Выбери любимый жанр

Шанс быть убитым - Крайс (Крейс) Роберт - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Даю голову на отсечение! — уверенно заявил Рэй.

— Джеймс Эдвард так и сделал, — вмешался Пайк.

Рэй заскрежетал зубами, но потом продолжил:

— Да, выходит, что так. — Он снова внимательно на меня посмотрел. — По крайней мере, с ваших слов.

— Клевый Ти сказал, что банда «Восьмерка — двойка» работает на группу Диса, но все выглядит несколько иначе. Копы ведут себя так, словно боятся Акима, пытаются удержать его в узде, но у них кишка тонка. В результате моя клиентка подвергается серьезной опасности. Она прячется вместе с парнем из группы Диса, а если это так, значит, копы понимают, что не могут контролировать Акима. Я должен узнать, что происходит. И тогда смогу ее найти, а если повезет, то и остановить Акима.

— И ты считаешь, что это можно сделать через Клевого Ти.

— Да.

Рэй потер лоб и посмотрел на своих учеников. Двое мужчин лет сорока вошли в зал и наблюдали за тренировочными боями. Несколько пар — среди них были и женщины — вели схватки. Они стремительно перемещались, обменивались быстрыми ударами рук и ног, но удары не достигали цели. Так и должно было быть.

— Проклятье! Сначала Чарльз Льюис, теперь Джеймс Эдвард! И как долго Аким Де Муэр и эти офицеры полиции заодно?

— Со дня гибели Чарльза Льюиса. — Я рассказал ему о видеоаппаратуре и о том, что после смерти Чарльза Льюиса группа Диса перестала арестовывать членов банды «Восьмерка — двойка».

— Ты считаешь, что полицейские без всякой на то причины убили юношу и запись попала к Акиму, который теперь их шантажирует.

— Точно не знаю, но похоже на то.

Рэй Депент поднял трубку и набрал номер. Он смотрел на меня, пока в трубке раздавались длинные гудки, и во время разговора так и не отвел глаз.

— Это Рэй. Клевый Ти у вас?

Ему пришлось сделать семь звонков. Когда Рэй нашел то, что искал, он положил трубку и встал:

— Я знаю, где Клевый Ти. Давайте выясним, какого хрена здесь происходит.

Глава 24

Мы сели втроем в джип Пайка и поехали на юг по Гуверу мимо рядов приземистых промышленных зданий на западной стороне улицы. Небольшой переулок вел к площадке, где находилась стоянка для грузовиков. Из переулка постоянно въезжали и выезжали десятиколесные грузовики, которые используются для доставки товаров. Две восемнадцатиколесные машины стояли у обочины. Очевидно, не могли развернуться на площадке.

— Оставьте джип на противоположной стороне улицы, — велел Рэй. — Клевый Ти временно работает здесь грузчиком. Если он на месте, мы его найдем.

Пайк проехал вперед, развернулся и припарковался так, чтобы можно было видеть площадку.

Минут через двадцать показался Клевый Ти, который вышел со склада с пустой тележкой.

— Это он, — кивнул я.

Клевый Ти был все в той же ярко-оранжевой бейсболке козырьком назад, но темные очки исчезли, к ремню был прикреплен маленький желтый проигрыватель «Сони», поверх бейсболки — наушники. Его губы шевелились в такт музыке. Он завел тележку на длинный металлический пандус и исчез внутри ближайшего грузовика, но через пару минут появился, нагруженный восемью контейнерами с жидкостью для гидроусилителя руля, спустился с пандуса и скрылся за дверью склада.

— Пошли, — сказал я.

Мы пересекли Гувер, обошли склад, поднялись на один пролет лестницы и оказались на пандусе. На высоких металлических стеллажах стояло множество самых разных контейнеров. Между длинными рядами полок сновали грузчики, толкавшие тележки с контейнерами. Казалось, все движутся в разных направлениях, но, похоже, грузчики знали свое дело. Контейнеры на полках стояли ровными рядами.

За маленьким столиком лысый мужчина лет шестидесяти перебирал какие-то бумаги и изредка что-то кричал парням с тележками. Заметив нас, он заявил:

— Сегодня мне люди не нужны. Приходите завтра.

— Нас ждет Майрон Диггс, — сказал Рэй.

— Майрон, — удивился Пайк.

Рэй посмотрел на Джо.

— Думаешь, он получил имя Клевый Ти при рождении?

— Ну да, если Майрон ждет гостей, то кто я такой, чтобы возражать? — отозвался мужчина за столиком. «Кругом полно шутников. У каждого есть номер, который они мечтают предложить зрителям». — Я нанял парня на целый день. Не хочет работать — пусть проваливает отсюда к чертям собачьим. Больше мне нечего сказать.

«Классный мужик!»

— Это не займет много времени, — успокоил его Рэй.

Однако его ответ не удовлетворил лысого.

— Да уж конечно. Это никогда не занимает много времени. — Он махнул рукой в сторону задней части склада: — Поищите его в районе Е-шестнадцать. Он занимается запасными частями для автомобилей.

Мы прошли мимо лысого мужчины и двинулись вдоль стеллажей в сторону Е-16. Склад занимал около двенадцати тысяч квадратных футов и представлял собой настоящий лабиринт. Впрочем, на стеллажах красовались буквы с числами, как на больших парковках. Когда мы нашли Е, Пайк предложил:

— Нам лучше разделиться.

— Хорошо.

Рэй и Пайк свернули на первом же перекрестке, а я прошел вперед. Миновав шесть рядов, я обнаружил Клевого Ти, который сражался с восемью контейнерами с жидкостью для гидроусилителя руля.

— Привет, Клевый Ти! А ну, давай-ка немного пройдемся, — сказал я.

Клевый Ти издал сдавленный звук, нервно оглянулся на меня и снял наушники.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, попятившись. — Эй, не хочу, чтобы меня с тобой видели. Здесь полно парней из банд.

Джо и Рэй появились с другой стороны, отрезая ему путь к отступлению. Увидев Рэя, Клевый Ти нахмурился.

— Рэй, а ты что здесь делаешь? — Клевый Ти бросил на меня испуганный взгляд. — Какого хрена здесь происходит?

— Есть разговор, Клевый Ти, — сказал Рэй.

— Вы что, хотите, чтобы меня грохнули? — махнул рукой Клевый Ти. — Этот засранец гоняется за «Восьмеркой — двойкой». Как только меня с ним увидят, то сразу выпишут билет в один конец. — Он принялся вглядываться в соседние проходы. — Уж кому, как не тебе, это знать, Рэй. Уж кому, как не Джеймсу Эдварду, это знать. — Он попытался пройти мимо меня.

— Джеймс Эдвард вчера умер, — сказал я, схватив его за руку.

Клевый Ти замер, словно подстреленный. Застыл на месте, не дыша и часто-часто моргая.

— Какого хрена ты мелешь?

— Мы отправились в парк, как ты сказал. Мы видели, как продавец мороженого толкает дурь, а потом появились копы. Но бандиты из «Восьмерки — двойки» тоже появились, Клевый Ти. Они пришли за нами.

— Дерьмо собачье!

— Они отвезли нас в одно местечко за железной дорогой. Аким Де Муэр приставил к виску Джеймса Эдварда мой «дэн-вессон», спустил курок и вышиб ему мозги.

Рот Клевого Ти открылся, закрылся, глаза забегали.

— Вранье, мать твою!

— Ты скормил нам дерьмо, чтобы они могли подставить нас с дурью.

— Ты, долбаный врун!

Клевый Ти бросился на меня и замахнулся правой рукой. Я отступил в сторону и заехал ему под ребра. Он пошатнулся, но когда снова бросился на меня, Рэй Депент схватил его, завел ему руки за спину и сказал:

— Остынь, парень!

Глаза Клевого Ти покраснели, он попытался вырваться, но, похоже, даже танку «шерман» [28]было бы не совладать с Рэем.

— Он долбаный врун! Я их не подставлял. Я любил Джеймса Эдварда как брата, будь я проклят! — воскликнул Клевый Ти и разрыдался.

— Он не знал. Он здесь ни при чем, — заявил Рэй Депент.

— Да. Полагаю, что так.

Рэй Депент отпустил Клевого Ти, и тот стал тереть глаза, размазывая слезы по щекам.

— Джеймс Эдвард умер из-за меня, — всхлипнул он.

— Ты не знал.

— Это дерьмо просто не могло случиться.

— Оно случилось, — возразил я.

— Если они слили мне информацию, чтобы вас подловить, значит, знали, что я с вами. Значит, теперь они придут за мной. И грохнут меня, как грохнули Джеймса Эдварда.

Ответить было нечего.

— Поверить не могу, что чертова сука мне наврала, — продолжил Клевый Ти. — Все это я узнал от женщины, которую трахаю. Путается с черномазыми из «Восьмерки — двойки». Иногда покупает у них дурь.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело