Выбери любимый жанр

Расколотые души - Линдсей Мери - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

- Они, наверное, поставят тебя в пару с Горацием. Вы будете хорошо вместе работать. Я доверяю ему твою жизнь.

- Моя жизнь, это мое дело Олден. Моя жизнь принадлежит мне, а не Совету. Если тебя не станет, я покончу с этим дерьмом. Я уйду на пенсию или как там поступают Говорящие. Они могут забрать свою метку и свои правила и катится к чертям.

Он отошел и я почувствовала себя беспомощной как и прошлой ночью. Только теперь не было никакого ожидания и холода в легких. Существовала только лишь жизнь без Олдена.

- Прощай Линзи Роуз. - Я возненавидела его спокойный голос. Мои руки сжались на рубашке, не давая ему возможности уйти. Он не мог этого сделать. Он не мог оставить меня сейчас.

- Нет! Не прощайся. Я скажу им, что тебе пришлось это сделать. Я скажу им, что всё это - моя вина.

Он разжал мои пальцы и, сжав мои руки, поцеловал запястья.

- Я должен идти. Надеюсь, ты изменишь свое мнение о выходе на пенсию. Ты великолепная Говорящая. И можешь сделать мир лучше. - Он едва касаясь поцеловал меня в губы. Как и тот платонический поцелуй Роуз.

Он вышел из комнаты прежде, чем я снова начала дышать. Слишком поздно я кинулась за ним и врезалась во входную дверь. Сквозь узкие вертикальные окна я видела, как его машина уезжает.

- Олден! Не оставляй меня! – Рыдала, я колотила кулаками дверь и проклинала глупые правила Совета.

Мои ноги подкосились и я скользнула на кафельный пол. Обняв руками ноги я прижалась лбом к холодному стеклу и смотрела в окно очень долго после того как он исчез.

- Олден, - прошептала я, пытаясь почувствовать хоть что-то, но ничего не было кроме боли, сожаления и пустоты.

Я понятия не имела, сколько прошло времени. Меня это не волновало. Мне было все равно, когда я сдвинусь с этого места, буду ли помогать призракам или сделаю ли когда-нибудь еще один вдох. Дыра в моем сердце была слишком огромной, чем тогда, когда в мою жизнь вошел Олден. Линзи Роза Андерсон больше никогда не будет прежней.

Глава 2 9

Я сидела перед входной дверью. Необходимости что-либо делать не было. Зазвонил телефон. Было бы слишком больно, снова услышать голос Олдена, и разговор с мамой был бы кошмаром, поэтому я, не глядя на номер, просто позволила ему звонить... и звонить.. и звонить... Я ничего не могла поделать. Динь-дон. Ничего. Звонок... Звонок... Звонок... Ничего.Тук-тук.

- Ничто не остановит его. Это лишь вопрос времени, - сказал Олден.

Я не могла ему помочь, так же как не могла помочь папе.

- Линзи, Открывай! - За моей дверью стоял Рей. - Олдену нужен его телефон, Линзи. Он оставил его здесь. Он должен отдать его Совету.

- Передай Совету, что пусть сами его забирают!

- Он должен сдать его. Это почетная церемония.

Все. Хватит. Я встала и крикнула через дверь.

- Почетная? Нет в этом нечего почетного. Почетным было то, что сделал Олден, и они собираются его за это убить. Я ненавижу все это. Я ненавижу Совет. Я ненавижу все правила.

- Тогда ты ненавидишь Олдена. Он олицетворение правил. Открой, пожалуйста, дверь, Линзи. Позволь ему уйти с достоинством. Это важно для него.

Правила. Достоинство. Все это отстой, но я не хотела все еще ??больше усложнять для Олдена. Я открыла дверь и пошла вверх по лестнице не обращая внимание на Рея. Телефон Олдена был в моей комнате, там же где он его и бросил. Воспоминания окутали мой разум. Я закрыла глаза и сосредоточилась. Олден находился в тюрьме. Тени от ламп мелькали и от этого стены казались живыми.

- Это безнадежно Роуз, - сказал он. - Смит сделал все, чтобы не осталось доказательств в мою пользу. Я приговорен за это к расстрелу.

Роуз прикоснулась руками к его рукам, сквозь железную решетку.

- Должен быть выход. Я найду его.

- Ничто не может остановить это, - прошептал Олден по памяти. - Это просто вопрос времени.

Я открыла глаза. Те же самые слова он только что сказал мне. Эти воспоминания были о гражданской войне. Он тогда был не прав. Роуз нашла выход. Она не бросила его. И я тоже не брошу.

- Спасибо, Роза, - прошептала я.

Я взяла телефон Олдена и покрутила в руках. Совет был последним набранным номером. Я взглянула на номер и нажала кнопку вызова. Голос глубоким баритоном ответил.

- Это Защитник 236.

- Алло, это Говорящая 102. Вы вызвали сегодня утром моего партнера, чтобы разобраться его делами. Ну, я одна из тех вещей, которые он приводил в порядок и меня это сильно беспокоит. Я собираюсь дать показания. - Меня удивляла та сила присутствующая в моем голосе.

- Я извиняюсь, но это неуместно. Факты неопровержимы.

- Хотите пари? Я собираюсь их опровергнуть. Ждите меня в полдень, и я требую, чтобы меня выслушали. Я надеюсь, вы сделаете это для меня. Вы поняли, Защитник 236?

- Я передам вашу просьбу Совету. Однако хочу предупредить. Если ваше присутствие не одобрят, то слушать вас никто не станет.

Я чувствовала, что моя голова вот - вот лопнет.

- Черта с два! - Я повесила трубку и стоя в центре комнаты тяжело дышала. Я знала, что Рей стоял в дверном проеме, но я не хотела с ним разговаривать. Я взглянула на часы. Десять двадцать.

- Рейс, пожалуйста, возьми меня с собой в Гальвестон, когда ты достанешь телефон Олдена, - сказала я.

Рей мялся у двери.

- Линзи, это очень плохая идея. Если ты приедешь, то этим только хуже сделаешь для Олдена. Ты должна понять как это трудно для него. Позволь ему сделать это с честью.

- Надежда есть до самой последней секунды. Олден сказал это мне.

Рей закатил глаза.

- Конечно, он так сказал, потому что это написано на титульной странице книги правил Совета. Это своего рода наш девиз. Наверняка, это он сказал подразумевая призрака. Ты же не можешь так просто воспринимать эти слова. Все иначе в подобном случае.

- Для меня это не так. - Я взяла телефон и покрутила в руках. - Рей, возьми меня с собой или ты не получишь телефон. Ты так и должен ему передать, что не смог его забрать.

Рей поджал губы.

- Отлично. Но я не хочу, чтобы ты устраивала сцену. Он гордится своими достижениями и репутацией.

- Я тоже. Вот почему я должна пойти. Пожалуйста, подожди меня. Одну минутку.

Я почистила зубы и попыталась расчесать волосы, слипшиеся от крови. Крови Олдена. Десять двадцать восемь на часах. Оставалось меньше часа, чтобы добраться до места. Я зашла в душ, чтобы промыть волосы. Кровь Олдена окрашивала воду в розовый цвет. Но не оставалось времени на слезы. Я запрыгнула в коричневые брюки и кремовую водолазку, вытаскивая кулон на цепочке поверх одежды. Его отражение в зеркале заставило меня чувствовать себя сильнее. После нанесения легкого макияжа и положив телефон в сумку, я бросилась вниз по лестнице.

Рей не сводил глаз с дороги, и все время держал свои мысли при себе. Я могу сказать, что он был не доволен моим решением вмешаться, но в этот момент меня это действительно не волновало. Я не могла поверить в свое невезение. На дамбе велись строительные работы в связи с обвалом. Одиннадцать пятьдесят пять. Я прикрыла лицо руками и начала молиться. Ни в коем случае я не должна опоздать.

***

Защитник по имени Пол встретил нас в роскошном вестибюле отеля Гальвез и сообщил, что проинформировал Совет о моем приезде и о том, что заседание уже началось. Пол был ниже Рея. Он выглядел лет на семнадцать, восемнадцать не больше. Его каштановые волосы были коротко острижены и аккуратно уложены, что соответствовало его серому костюму и синему галстуку. Мы последовали за Полом вниз по мраморной лестнице, ведущей к темному коридору с дверью в конце. Рядом находился не большой столик с компьютером.

- Пожалуйста, подождите здесь, пока я сообщу им, что вы прибыли, - сказал Пол.

В ту же минуту дверь за ним закрылась. Рей и я подошли к монитору, и он показал на узкий конференц-зал с длинным деревянным столом, отполированным до зеркального отражения. Олден сидел в кресле на дальнем конце стола. Там находилось еще три человека сидящих рядом с ним. Двое мужчин и женщина. Все трое были одеты в строгие серые костюмы. Женщина заговорила первой.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело