Привратник: 2. Дороги призраков - Голден Кристофер - Страница 44
- Предыдущая
- 44/59
- Следующая
– Я дам тебе кровь Истребительницы, – начал оп shy;равдываться старик.
– Торопись. Иначе ты поплатишься жизнью своей дочери Микаэлы, – последовал ответ.
Баффи перевела взгляд на Ангела. В ответ он умо shy;ляюще покачал головой, приложил палец к губам и взял ее за руку. Это прикосновение прибавило ей сил, чтобы выстоять. Мужества, чтобы сохранить разум. Храбрости, чтобы выдержать это испытание.
Тело девушки освободили от веревок и бросили в огненную дыру.
– Больше, – произнес голос, – еще больше, если хочешь спасти свою дочь!
Глава 14
Джойс проснулась от удушающего запаха горе shy;лого мяса. Она резко втянула в себя воздух, как если бы к ее носу поднесли баночку с нюхательной солью, и, пытаясь понять, что горит, внимательно обвела взглядом комнату.
По замызганной плотно закрытой двери ползла пара жирных тараканов. С потолка свисала тусклая лампоч shy;ка, дающая, к счастью для Джойс, больше теней, чем света, – ей совершенно не хотелось видеть окружав shy;шую ее грязь. На мгновение ей показалось, что она одна в этом, ужасном помещении, но время, проведенное взаперти, научило ее не доверять своим чувствам там, где дело касалось этих странных мужчин. Если это во shy;обще были мужчины. В мире Баффи, ставшем теперь отчасти и ее миром, монстры могли надевать самые разнообразные маски.
Внезапно за дверью послышалось какое-то шур shy;шание или шарканье. Кто-то тайком пробирался по коридору. Джойс испугалась, но, твердо решив не поддаваться панике ни при каких обстоятельствах, сумела взять себя в руки. Она должна оставаться хладнокровной. Шаги звучали все более отчетливо. И очень близко.
– О, боже, – выдохнула она, пытаясь унять дрожь. По ее щеке медленно сползали две предательские сле shy;зинки. Она не представляла себе, как Баффи удавалось справляться с этим кошмаром. Потому что сейчас со shy;хранять спокойствие было невозможно. И куда толь shy;ко делось ее хладнокровие?! Единственное, что ей хо shy;телось сделать, – это закричать изо всех сил.
– Во имя Хаоса! Что стряслось, брат Люпо? – раз shy;дался возглас.
– Брат Огастес, – ответил другой, уже знакомый голос. Вероятно, это был Люпо. – Брат Ариам попал в огонь. Как это могло случиться?
– Похоже на то, что… похоже, это Черное сожже shy;ние, – хрипло ответил другой. – Но только Маэстро владеет магией огня. О, брат Люпо, неужели он здесь?
– Нет. Его не будет еще пару дней. А теперь убери это, пока кто-нибудь не споткнулся.
– Но ведь… наверное, стоит сообщить об этом бра shy;ту Дандо, – робко возразил собеседник Люпо. – Ни shy;кто никогда не повторял заклинаний Маэстро. И если кто-то из нас постиг его тайну, мы должны выяснить, кто этот… этот…
– Черт тебя подери, тупоголовый болван!!!
– О, брат Люпо, я ничего не скажу, – испуганно пролепетал голос, – я не скажу ни слова! Умоляю, по shy;звольте мне следовать за вами! Позвольте быть вашим верным рабом!
– Извини, как-нибудь в другой раз. А пока мне ну shy;жен тот, у кого в голове мозги, а не просто серая масса.
Внезапно до Джойс донеслось тихое, еле слышное шипение огня. Что-то горело. Собеседник Люпо прон shy;зительно закричал. Крики агонии становились все громче и громче. Джойс заткнула уши, пытаясь спря shy;таться от ужасного вопля.
В щель между дверью и бетонным полом в комнату начал проникать дым. Кашляя, глотая воздух и всхли shy;пывая, Джойс поползла в самый дальний угол.
Вскоре крики затихли.
Дверь распахнулась, и на пороге появился грозный бритоголовый человек в черном плаще с нарисованны shy;ми белой краской символами. Капюшон был откинут, открывая покрытое шрамами лицо и молочно-белый глаз, излучающий голубоватый свет.
– Что ты слышала? – громовым голосом спросил он. Джойс отрицательно пфсачала головой, пытаясь
сделать вид, что не понимает, о чем он говорит.
Дверь с грохотом захлопнулась. Сжимая и разжи shy;мая кулаки за спиной, монах приблизился к ней. Он сумасшедший, убеждала себя Джойс. Или она сама со shy;шла с ума. Он не сжег другого человека живьем. Нет, он этого не сделал.
– Немедленно отвечай, что ты слышала, или тебе конец.
– Я чувствовала дым, – быстро пролепетала мать Баффи, и слова застряли у нее в горле. Она попяти shy;лась назад и натолкнулась на стеллаж. Пачка подгнив shy;ших салфеток шлепнулась на пол, и куски бумаги раз shy;летелись по комнате. Едва сдерживая крик ужаса, Джойс ухватилась за полку, чтобы не упасть, банка с чистящим средством опрокинулась, и жидкость про shy;лилась на салфетки.
– Кажется, я слышала голоса, – попыталась увиль shy;нуть от ответа Джойс.
Явно ожидая продолжения, мужчина уставился на нее. Его молочно-белый глаз описывал круги, вены на висках вздулись.
– Кто-то кричал от боли, – добавила она.
Он сузил глаза так, что они стали похожи на малень shy;кие щелочки на его одутловатом лице. Затем он медленно поднял руку. Вокруг ладони пульсировал клу shy;бок энергии, издающий легкий треск. С кончиков паль shy;цев срывались извивающиеся голубые электрические усики, напоминающие вспышки на Солнце.
– Скажи мне, что ты слышала, – повторил он и на shy;правил свою дрожащую руку в сторону Джойс. Клу shy;бок энергии начал медленно раскручиваться.
– Ничего! – закричала она. – Я ничего не слышала!
– Очень хорошо, – довольно улыбнулся он, – если хочешь жить, придерживайся этой позиции.
Он резко развернулся и, оглушительно хлопнув две shy;рью, удалился.
Джойс трясло от страха, но она не заплакала.
Потом ей вдруг показалось, что, входя в комнату, монах не открывал замок. Дверь оставалась незапер shy;той на протяжении всего разговора.
Джойс крадучись приблизилась к ней.
Ручка повернулась.
Раздался громкий щелчок.
– Если ты меня убьешь, твой хозяин будет тобой недоволен! – упрямо прошептала Джойс. Силы оста shy;вили ее, и она медленно сползла по двери.
Джайлс остановил машину и обратился к сидевшим в ней пассажирам:
– Уже почти одиннадцать. Вам пора домой.
– Но как же так?!'- воскликнул с заднего сиденья Ксандр.
– Если ты не придешь домой вовремя, твои родите shy;ли будут в ярости, – сказал Джайлс. – Они тебя с зем shy;лей сровняют. А ты мне еще нужен. Как и все осталь shy;ные. – Он взглянул на Иву, сидящую справа от него. Голова ее была запрокинута, глаза закрыты, в руках она держала рубашку Джойс.
Не открывая глаз, Ива сказала:
– Простите. Я так и не почувствовала вибрации.
– Хватит, Ива. – В голосе Джайлса звучало явное разочарование, но когда Ива открыла глаза, он через силу улыбнулся. – Ты устала.
– Я в психометрии совсем не разбираюсь, – про shy;шептала она.
Ксандр ободряюще похлопал ее по плечу:
– Ничего, Ива. Ты ведь старалась.
Дело было в том, что источник их идей начал исся shy;кать. Ксандр был уверен, что Баффи как-то узнала о похищении мамы, что она давным-давно в Саннидей-ле и, рискуя жизнью, пытается ее спасти. В воздухе распространился какой-то странный запах. Так пахнет перед ударом грома. Но на сей раз это был не гром. Это был запах Зла. Запах смертельного ужаса.
– И что теперь? Значит, мы, как малые дети, по shy;слушно пойдем домой к мамочке, а вы отправитесь на тайное собрание ребят из службы доставки цветочков? Один? – сердито спросила Джайлса Корделия.
Ксандр с силой сжал ее руку. Соображай Корделия хоть самую малость, она ни за что такого не сказала бы.
– Скорее всего, они сняли дом, – сказал Джайлс. Ка shy;залось, он не слышал Корделию или, будучи настоящим англичанином, просто не показал вида. – Вам не кажет shy;ся, что они вполне могли захватить особняк Ангела?
– Думаю, нет, – предположила Ива. – Потому что… некоторые из них там погибли. И явно не своей смер shy;тью. Хотя, – добавила она, немного подумав, – имен shy;но поэтому они и могли туда пойти, поскольку мы ду shy;маем, что они не осмелятся сунуть туда свой нос.
– Вот вам пример простой и чистой логики, ребята, – констатировал Ксандр. – В особняк, друзья мои!
- Предыдущая
- 44/59
- Следующая