Выбери любимый жанр

Приключения на безумном чаепитии - Куин (Квин) Эллери - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Земля подсохла, солнце быстро уничтожило следы ливня. В дом Эллери вернулся с наступлением сумерек. Темнело, как бывает в сельской местности, быстро. В округе, казалось все вымерло. В доме было спокойно, его печальные обитатели разбрелись по своим комнатам. Эллери нашел кресло и снова надолго погрузился в невеселые мысли. Но вот в его лице произошла неуловимая перемена; он подошел к лестнице и прислушался. Ни звука. На цыпочках он вернулся к телефону и с четверть часа тихим, доверительным голосом говорил с Нью-Йорком. После чего поднялся к себе.

Спустя час, когда все общество собралось на обед, Эллери, никем не замеченный, даже кухаркой, выбрался из дома через черный ход. Там, в густой тьме на задворках, он и пробыл некоторое время, а затем присоединился к обедающим. Обед подали остывший и с опозданием. С исчезновением Оуэна весь порядок в доме был нарушен. Горничная (та самая, с хорошенькими ножками) принесла кофе только в половине девятого. Спустя полчаса на Эллери напала страшная сонливость. Все сидели в гостиной, перебрасываясь ничего не значащими фразами. Миссис Оуэн, бледная, молчаливая, с жадностью осушила чашечку кофе и попросила еще. Миссис Мэнсфилд по-прежнему настаивала на вызове полиции. Пожилая леди питала твердую веру в констеблей Лонг-Айленда. В некомпетентности Эллери она не сомневалась, чего, впрочем, и не скрывала.

У Гарднера был обеспокоенный вид, но он с демонстративной независимостью бренчал на пианино. Эмми Уиллоуз, казалось, отрешилась от всего мира, успокоилась и ничему не удивлялась. Миссис Гарднер нервничала. Джонатан опять разорался у себя в комнате…

И вдруг словно мягкое снежное покрывало окутало присутствовавших. Все, как по команде, стали погружаться в сон. В комнате было тепло, и Эллери ощутил легкую испарину на лбу. Он уже почти отключился, когда оглушенный мозг подал сигнал тревоги. Какое-то мгновенье детектив делал попытки встать, напрячь мускулы, но ощутил, как его тело, наливаясь свинцовой тяжестью, перестает ему повиноваться. Последняя мысль, промелькнувшая в сознании, прежде чем комната закружилась перед глазами, была о том, что их всех отравили.

Неожиданная сонливость улетучилась так же быстро, как и навалилась. Казалось даже, что никакого забытья не было. Перед закрытыми глазами плясали искры, кто-то безжалостно колотил молоточками по вискам. Эллери с трудом открыл глаза. Комната была залита солнцем. Боже правый, прошла целая ночь!..

Он поднялся, со стоном ощупал голову. Огляделся. Обитатели дома лежали в самых разных позах. Все без исключения. Кто-то (раскалывающаяся голова с трудом воспринимала происходящее), кажется Эмми Уиллоуз, пошевелился и вздохнул. Эллери нетвердым шагом направился к бару, налил крепкого, отвратительного на вкус виски. Затем деликатно разбудил актрису. Очнувшись, та уставилась на него больным, растерянным взглядом.

– Что? Когда?..

– Усыпили, – отрезал Эллери. – Всех. Попытайтесь их разбудить, мисс Уиллоуз, а я гляну, как обстоят дела. Эллери нетвердым шагом направился в служебные помещения.

В кухне горничная со стройными ногами, Милан и кухарка спали на стульях вокруг стада. Перед ними стояли недопитые чашки с кофе. Вернувшись в гостиную, Куин кивнул мисс Уиллоуз, бившейся над Гарднером у пианино, и поднялся наверх. После недолгих поисков он нашел спальню Джонатана; мальчик спал глубоким, естественным сном. И сопел! Со стоном Эллери обследовал прилегающий к спальне туалет. Затем спустился в кабинет Оуэна. Оттуда вышел почти сразу, измученный, с дикими глазами. Прихватив в фойе шляпу, он выбежал на улицу под теплые лучи солнца. С четверть часа обследовал задворки и прилегающий к дому лес – жилище Оуэна было окружено природой, на манер западного ранчо.

Когда, хмурый и разочарованный, он вернулся в дом, все уже пришли в себя, но стонали и охали, держась за головы, как перепуганные дети – Куин, ради всего святого, что произошло? – воскликнул Гарднер.

– Тот, кто это сделал, прибегнул к помощи люминала, сказал Эллери, срывая шляпу и морщась от головной боли. –Того самого, который миссис Мэнсфилд давала миссис Оуэн. Весь флакон пуст! Сильное снотворное. Пока оставайтесь здесь, а я проведу небольшое расследование на кухне. Мне, кажется, ясно, чьих это рук дело.

Но по возвращении из кухни у него был менее оптимистический вид.

– Не везет. Похоже, был момент, когда госпоже кухарке понадобилась ванная, Милан возился с машинами в гараже, горничная тоже была неизвестно где, но, по-моему, крутилась перед зеркалом. В результате нашему другу представилась превосходная возможность вылить в кофейник весь флакон снотворного. Проклятье!

– Я вызываю полицию! – истерически закричала миссис Мэнсфилд, пытаясь подняться. – Нас просто поубивают в кроватях – вот что нас ждет! Лаура, я решительно настаиваю…

– Ну, ну, миссис Мэнсфилд, – устало сказал Эллери, – к чему весь этот героизм. Будет лучше, если вы успокоите прислугу. Готов поклясться, служанки уже собирают чемоданы.

Миссис Мэнсфилд, закусив губу, кинулась к двери. Спустя мгновение можно было слышать ее негодующий, напрочь лишенный приятности голос.

– Но, Куин, – с нотками протеста заметил Гарднер, – мы действительно нуждаемся в защите.

– Что бы я хотела понять своим слабым умом, – прошептала бледными губами Эмми Уиллоуз, – так это одно: кто и зачем так с нами поступил. Флакон наверху… разве не ясно, что это один из нас?

Миссис Гарднер слабо вскрикнула, миссис Оуэн рухнула в кресло.

– Один из нас, – шепотом повторила рыжеволосая женщина. Эллери невесело улыбнулся. Но улыбка почти сразу сошла с его лица, он насторожился и повернулся к фойе.

– Что это? – резко спросил он.

Все в ужасе повернулись к входной двери.

– О господи, что еще? – выдохнула миссис Оуэн.

– Мне послышался какой-то звук. – Эллери резко распахнул дверь. Комнату залили лучи раннего солнца. Эллери спустился, поднял что-то с крыльца и огляделся. Покачав головой, вернулся в дом.

– Посылка, – сказал он, нахмурясь.

Все уставились на завернутый в коричневую бумагу сверток в его руках.

– Посылка? – переспросила миссис Оуэн. Лицо ее просветлело. – Может быть, от Ричарда?

Но тут же она вновь потемнела и с ужасом пролепетала:

– Или вы думаете…

– Она адресована вам, миссис Оуэн, – медленно проговорил Эллери.

На свертке не было ни марки, ни штемпеля, надпись была выполнена карандашом, корявыми печатными буквами.

– Я позволю себе вскрыть пакет, миссис Оуэн.

Разорвав бечевку и развернув грубо сделанный сверток, Эллери нахмурился еще больше, ибо в посылке находились светло-коричневые мужские туфли, весьма изношенные, со стоптанными каблуками и подошвами внушительного размера. Глаза миссис Оуэн округлились, ноздри задрожали, как при обмороке.

– Туфли Ричарда! – с трудом выдохнула она и повалилась в кресло.

– В самом деле, – пробормотал Эллери. – Как интересно. Но не те, конечно, что были на нем в пятницу вечером. А вы уверены, что это его обувь, миссис Оуэн?

– Его все-таки похитили! – Миссис Мэнсфилд била дрожь.

– Нет ли там записки, к-крови?

– Только туфли. Теперь я сомневаюсь в версии похищения, миссис Мэнсфилд. Это не те туфли, в которых он был в пятницу. А когда вы последний раз видели эти, миссис Оуэн? – Только вчера, в его платяном шкафу. О…

– Ну вот! Вы видите? – бодро сказал Эллери. Наверняка их утащили из шкафа, пока мы были без сознания. А сейчас демонстративно возвращают. Пока что особого вреда нет.

– Очень странно, – удивленно проговорила мисс Уиллоуз. –Это же безумие, мистер Куин, не вижу в этом ни малейшего смысла.

– Я тоже, в данный момент. Или это чья-то чудовищная шутка, или за всем этим скрывается дьявольски изощренный ум. Эллери снова надел шляпу и двинулся к выходу.

– Куда вы? – задыхаясь, спросила миссис Гарднер.

– О, просто прогуляться и поразмыслить на природе.

Но учтите, эта привилегия распространяется только на детективов. Никому из дома ни шагу!

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело