Сокровище Чингисхана - Касслер Клайв - Страница 60
- Предыдущая
- 60/120
- Следующая
Питт отбросил шест в сторону.
— Ну вот тебе раз. Никакого уважения к чужой меблировке, — проворчал Джордино.
Питт, обернувшись, посмотрел на него. Джордино потирал костяшки пальцев о полу куртки. Рядом с ним валялось бесчувственное тело его противника.
— Как себя чувствуешь?
— Намного лучше, чем мой лежащий друг. Тебе не кажется, что нам пора выбираться из этой коробки, пока сюда не набежали другие копейщики?
— Кажется.
Прежде чем они заторопились к выходу, Питт, нагнувшись, подхватил копье. Они приблизились к дверям, Питт осторожно выглянул из здания и осмотрел внутренний двор. То, что он увидел, его совсем не обрадовало.
Два конных охранника в ярких шелковых халатах и круглых металлических шлемах, сменив пеших, находились возле дверей резиденции. Несколько всадников прочесывали близлежащую территорию двора в поисках следов Питта и Джордино. Те, отлично понимая, что ничего хорошего от встречи с воинами их не ждет, нырнули в сторону и под прикрытием клубов пыли побежали вдоль стены святилища к его тыльной части. На ходу они успели разглядеть правое крыло резиденции и еще человек шесть всадников. Те, заметив их, поскакали к ним. В отличие от остальных у этих на плечах болтались винтовки.
— Ничего не скажешь, самое подходящее время вводить в бой кавалерию, — сказал Джордино.
— Способ, которым мы выйдем отсюда, с каждой секундой становится все отчетливее и яснее, — заметил Питт, понимая, что избежать встречи с вооруженными всадниками они могут, только если быстро и незаметно пересекут внутренний двор и отступят назад к стене.
Добежав до крытого загона неподалеку от святилища, они решили срезать путь и нырнули в него. Лавируя между горами пыльной рухляди, ящиков и корзин, у противоположной стороны загона они неожиданно наткнулись на древнее авто, кем- то оставленное и давно забытое. Питт узнал в нем «Роллс-ройс» 1920-х годов. Протискиваясь сквозь прутья изгороди, Питт вдруг услышал тонкий свист, за которым последовал звон. Вскинув глаза, он увидел покачивающуюся стрелу, впившуюся в доску, пролетевшую всего в нескольких дюймах от головы Джордино.
— Нагнись! — завопил он и приник к земле. Над ним пропела еще одна стрела.
Джордино успел присесть за деревянной бочкой, в опору которой вонзилась следующая стрела.
— Вон четвертый всадник! — выкрикнул Джордино, выглядывая из-за бочки.
Питт обвел глазами двор и увидел возле ограды еще одного конного стражника. Остановившись, тот натягивал лук. На этот раз мишенью был он. Питт юркнул за тележку, и стрела прошла мимо. Как только она ударила в доску, Питт, чувствуя, что пора и им начинать действовать, вскочил и ринулся на воина. Тот, повернув голову, доставал из колчана очередную стрелу. Питт, размахнувшись, метнул в противника поднятое в святилище копье.
Всадник находился от него на расстоянии около пятидесяти футов, но бросок Питта был точен. Если бы воин не нагнулся, вытягивая стрелу, копье не ударило бы ему в предплечье, а проткнуло его насквозь. Лук у воина выпал, он схватился левой рукой за рану, пытаясь остановить кровь.
Питт и Джордино получили передышку, правда, короткую. Три других всадника подскакали к раненому товарищу и принялись лихорадочно осыпать непрошеных гостей стрелами. Завывание и свист ветра заглушил дробный стук копыт, донесшийся с противоположной стороны загона. В считанные секунды воздух наполнился воем десятков стрел. Острые наконечники вонзались в доски, ящики и тележки, ломали прутья корзин. Лучники явно знали свою работу и при каждом движении Питта и Джордино обрушивали на них град стрел. А те летели на них как железо к магниту.
И только благодаря резким порывам ветра, отклонявшим полет стрел, незваные гости еще оставались живы. Ветер играл им на руку — забивал глаза всадников пылью и мешал целиться. К чести Питта и Джордино, следует сказать, что и они не сидели без дела, а отбивались от атакующих всем, что попадалось под руку.
Безоружные, они оборонялись как могли. В фургонах они нашли массу сломанного сельскохозяйственного инструмента, каковой использовали в качестве метательных орудий. Джордино очень быстро освоил приемы метания двузубых вил и, изловчившись, одного воина выбил из седла, а другого сильно ранил в бедро. Летающие вилы, грабли и лопаты помогли на некоторое время сдержать атаки нападавших, но все это было временное решение. В конце концов все знали, что деваться Питту и Джордино некуда и рано или поздно им придется сдаться.
В разыгравшемся сражении ветер и пыль стали союзниками Питта и Джордино, обеспечивая им временное, но все же прикрытие, мешая всадникам вести прицельный огонь. Но как только атмосферные боги решали немного передохнуть от трудов праведных, ситуация сразу менялась. Стоило только пыли осесть, наступал кошмар. Питт и Джордино оказывались как на ладони, и стрелки в дикой ярости выпускали в них десятки стрел. В такие минуты они, побросав инструменты, падали на землю, не пытаясь подняться. Чаще всего они искали укрытия под повозками, где большие колеса гарантировали им хоть какую-то безопасность. Иногда, правда, стрелы попадали даже между спицами и, не будь они такими частыми и широкими, их бы давно убили. В последние минуты к пению стрел прибавился еще и свист пуль. Посчитав луки оружием в такую погоду неэффективным, всадники, стоявшие у противоположной стороны загона, открыли огонь из ружей.
— Пижоны. Не могли обойтись без дешевых мизансцен из жизни Дикого Запада. Тоже мне армия генерала Кастера, — с горечью пробормотал Джордино, вытирая сочившуюся из раны струйку крови. Пуля пробила спицу, и отлетевшая щепка вонзилась ему в щеку. — Как ты думаешь, перестанут они стрелять, если мы выкинем белый платок?
— Не перестанут, — уверенно ответил Питт, вспомнив Роя. Стрела ударила в обод колеса прямо напротив его лица, и он инстинктивно отпрянул. В спину ему ткнулось что-то тонкое и узловатое. Питт снова приник к земле, слегка повернул голову посмотреть, на что это он так больно наткнулся, и увидел рядом с фургоном непонятной формы крупный предмет, накрытый старым брезентом. Налетел очередной смертоносный шквал, вынудив Питта вжаться в землю рядом с Джордино.
— Давай-ка попробуем навалиться на одного из наездников, — предложил Джордино. — Как только ветер опять поднимется, бежим к нему. Ты хватаешься за уздечку, я сваливаю вольтижировщика, и мы получаем лошадь. По-моему, единственно верный способ вырваться от таких негостеприимных хозяев. Иначе они нас тут замордуют.
— Рискованное предприятие, — ответил Питт, — но ничего лучше у нас нет. — Он повернулся на бок, зацепив ногой брезент, накрывавший странный предмет. Тот немного сполз на землю, обнажив сверкающую металлом деталь. Питт начал внимательно ее рассматривать, затем Джордино увидел, как заблестели его глаза.
— Наши планы меняются, — проговорил Питт, заглянул под брезент, затем повернулся к Джордино и сообщил: — Ты прав: отсюда мы уедем на лошади, но только на железной.
Висевшая на стене рация затрещала, приняв сигнал, а затем послышался грубый мужской голос. Статические помехи, создаваемые завыванием ветра, заглушали его, но не совсем — поскольку говоривший находился недалеко, сигнал был сильным.
— Мы окружили их возле святилища. Они приехали вместе с китайской делегацией, в составе монгольского государственного эскорта, но не имеют к нему никакого отношения. Внедрились обманным путем. Мои люди, которых они заперли в лабораторном корпусе, утверждают, что внешне они напоминают русских, а не китайцев.
— Понятно, — ответил Боржин в микрофон раздраженным голосом. — Агенты федеральной службы или, что скорее всего, шпионы, нанятые нашими русскими конкурентами. Запомни — они не должны выйти за пределы комплекса живыми. Да, я хочу знать, как они проникли к нам незамеченными. Расспроси начальника охраны. Почему их не проверили?
Боржин повесил рацию и закрыл кабинет вишневого дерева, за которым скрывался двусторонний радиопередатчик. Он вышел из маленькой приемной, пересек холл и вернулся в конференц-зал, чтобы продолжить переговоры. Китайский министр стоял у окна и рассматривал разыгравшуюся пыльную бурю, как нельзя лучше отражавшую его внутреннее состояние.
- Предыдущая
- 60/120
- Следующая