Выбери любимый жанр

Врата судьбы - Кристи Агата - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Ну, — непоколебимо произнесла мисс Коллодон, — было не по моей, будет по моей. Сначала будет несложно узнать, где про это узнать, простите мне неуклюжую фразу. Но она хорошо объясняет ситуацию. Помнится — о, давно это было, я только начинала заниматься этой работой, — я поразилась, насколько полезным оказалось справочное бюро «Селфриджиз». Им можно было задавать самые невероятные вопросы на самые невероятные темы, и они всегда или могли что-нибудь ответить, или отсылали вас туда, где можно было быстро получить информацию. Но, разумеется, сейчас такими вещами уже никто не занимается. Сегодня в основном даются справки типа — вы же знаете — что делать, если вы хотите покончить с собой, такие вещи. Самаритяне. Юридические справки относительно завещаний и самые невероятные справки для писателей, разумеется. Работа за рубежом, иммиграционные проблемы. О да, я имею информацию по самым разным областям жизни.

— Не сомневаюсь, — сказал Томми.

— Помощь алкоголикам — этим занимается множество обществ. Некоторые из них значительно лучше других. У меня есть очень полный список. И несколько очень надежных…

— Учту, — сказал Томми, — на тот случай, если почувствую в себе склонность. Зависит от того, насколько далеко я сегодня заеду.

— О, мистер Бересфорд, у вас с этим нет проблем, это сразу видно.

— Нос не красный? — спросил Томми.

— Хуже всего с женщинами, — продолжала мисс Коллодон. — Гораздо труднее отбить эту привычку у них. Мужчины срываются не так заметно. Зато некоторые женщины — как будто бы все в порядке, с удовольствием пьют лимонад большими дозами, и вдруг как-нибудь вечером, во время званого обеда, все начинается сначала.

Она в свою очередь взглянула на часы.

— О Боже, я должна ехать на следующую встречу. Мне нужно скоро быть на Аппер Гроувнер стрит.

— Большое спасибо, — сказал Томми, — за все, что вы сделали.

Он вежливо открыл дверь, подал мисс Коллодон пальто и, вернувшись в комнату, произнес:

— Надо не забывать сегодня вечером рассказать Таппенс, что в результате моих исследований я создал у агента по сбору информации впечатление, что моя жена пьет и из-за этого мой брак трещит по швам. Боже мой, что же будет дальше?

Дальше было свидание в недорогом ресторане неподалеку от Тоттиэм Корт роуд.

— Надо же! — воскликнул пожилой человек, вскакивая со стула. — Том — морковка! Едва узнал тебя.

— Неудивительно, — заметил Томми. — От Морковки немного осталось. Теперь я Том — седина.

— Ну, это никого не миновало. Как здоровье?

— Как всегда. Потрескиваю, знаешь ли. Разлагаюсь помаленьку.

— Сколько же мы не виделись? Два года? Восемь лет? Одиннадцать?

— Эк хватил, — сказал Томми. — Встречались прошлой осенью на обеде «Мальтийских котов», забыл?

— Верно — верно. Жаль, что они развалились, знаешь ли. Впрочем, я этого ожидал. Хорошее здание, но еда никуда не годилась. Ну, и чем же ты сейчас занимаешься, старина? Все шпионствуешь?

— Нет, — сказал Томми. — Не имею никакого отношения.

— Надо же. Зарываешь талант в землю.

— А ты, Бакенбард?

— Ну, я слишком стар, чтобы служить родине.

— Что, все шпионы перевелись?

— Куда там. Но они наверняка используют молодых сообразительных парней. Тех, которые валом валят из университета и начинают искать работу. Где ты сейчас? Я тебе послал открытку на Рождество. Правда, бросил ее только в январе, но она вернулась ко мне со штемпелем «по этому адресу не проживает».

— Да. Мы перебрались в деревню, к морю. Холлоуки.

— Холлоуки. Холлоуки? Что-то знакомое. Там вроде когда-то произошло что-то по твоей части, верно?

Еще до меня, — ответил Томми. — Я узнал об этом, только когда мы переехали туда. Легенды давно минувших лет. Как минимум, лет шестьдесят назад.

— Что-то связанное с подводной лодкой, верно? Перепродавали чертежи подводной лодки. Не помню уже, кому мы их продавали. Может, японцам, может, русским — да кому угодно. Постоянные встречи с вражескими агентами в Риджент парке или других подобных местах, ну, знаешь, какой-нибудь третий секретарь посольства. Сейчас почему-то меньше стало красивых шпионок, не то, что раньше в романах.

— Я хотел кое-что спросить у тебя, Бакенбард.

— А? Спрашивай. Я сейчас веду спокойную жизнь. Марджери — ты помнишь Марджери?

— Еще бы я не помнил Марджери. Я чуть было не попал на твою свадьбу.

— Помню. Ты то ли не успел, то ли сел не на тот поезд. Уехал в Шотландию вместо Саутолла. Впрочем, ты ничего не потерял. Из этого ничего не вышло.

— Ты не женился?

— Жениться-то женился, да ничего хорошего из этого не вышло. Да, полтора года, и с концами. Она снова вышла замуж. Я не женился, но на жизнь не жалуюсь. Я живу в Литтл Поллоне. Там вполне приличное поле для гольфа. Со мной живет сестра. Она вдова с небольшим капитальцем, и мы отлично ладим. Она, правда, глуховата, так что приходится кричать.

— Ты сказал, что слышал о Холлоуки. Там действительно действовали шпионы?

— Ну, старина, по правде говоря, прошло столько времени, что я мало что помню. В свое время скандал был немаленький. Ты же знаешь, замечательный молодой офицер флота, вне всяких подозрений, на 90% британец, 105 баллов надежности, а в действительности — ничего подобного. Наймит — ау, уже не помню, кто именно ему платил. Германия, наверное. Перед войной 1914 года. Да, кажется, именно так.

— И в этой истории была замешана женщина, — подсказал Томми.

— Помню какое-то упоминание о Мэри Джордан, так, кажется, ее звали. Учти, точно я не помню. Попало в газеты. Кажется, его жена — я имею в виду, жена этого самого надежного офицера флота, — связалась с русскими, и… Нет-нет, это другая, более поздняя история. Их не отличишь одну от другой, все на один лад. Жена считала, что он получает мало, что, видимо, значило, что ОНА получает мало. И вот — но зачем тебе раскапывать эту старую историю? Какое она имеет к тебе отношение — прошло столько времени? Я помню, ты был связан с кем-то, утонувшим на «Лузитании», верно? Одна из ранних историй. Ты был замешан в этом, или твоя жена.

— Мы оба, — сказал Томми, — и это было так давно, что я уже забыл подробности.

— Дело, если не ошибаюсь, касалось какой-то женщины? Фамилия типа Джейн Фиш, что-то в таком духе, а может, Джейн Уэйл?

— Джейн Финн, — сказал Томми.

— И где она сейчас?

— Вышла замуж за американца.

— Ага. Ну что ж, отлично. Всегда сбиваешься на разговор о старых приятелях и что с ними сталось Начинаешь разговаривать о старых друзьях, и или оказывается, что они мертвы, что удивительно, потому что ты этого не ожидал, или что они не мертвы, что еще более удивительно. Мир сложен.

Томми сказал да, мир сложен, и тут подошел официант. Что они будут есть?.. Разговор перешел на гастрономические темы.

Днем у Томми была назначена еще одна встреча, на сей раз с меланхоличным мужчиной, сидящим в конторе и явно раздосадованным тем, что его отрывают от дел.

— Ничего не могу сказать. Конечно, я примерно знаю, о чем ты говоришь. В свое время эта история подняла бучу, вызвала политическую шумиху, но, знаешь, никакой информации у меня нет. Да. Такие вещи в голове не удерживаются. Сразу выскакивают, как только пресса хватается за новый сочный скандал.

Он немного пораспространялся про увлекательные моменты в своей жизни, когда открывалось нечто, чего он не подозревал, или странные обстоятельства возбуждали его подозрения, затем сказал:

— Ну, одну вещь я тебе подскажу. Вот тебе адрес, и я договорился насчет приема. Хороший человек, все знает. Высший класс, уверяю тебя. Одна из моих дочерей — его крестница. Вот почему он хорошо ко мне относится и подсобляет, когда может. Я и попросил его принять тебя. Сказал, что ты хочешь узнать кое-какую информацию, расписал, какой ты отличный парень и прочее, а он сказал, что слышал о тебе, пусть, мол, подходит. В 3.45, если не ошибаюсь. Вот адрес, это офис в Сити. Не встречался с ним?

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кристи Агата - Врата судьбы Врата судьбы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело