Выбери любимый жанр

История юного демона 2 (СИ) - Фирсова Светлана Дмитриевна - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Громкое ржание словно привело Стирбурга в чувство. Он потряс головой, обернулся к кому-то, стоящему в тени и кого невозможно было разглядеть, и вежливо сказал:

— Не беспокойтесь, молодой человек, ваш пегас будет здесь в полном порядке. Мы отлично заботимся о своих подопечных, здесь вашему другу ничто не будет угрожать. Как, вы говорите, его зовут?

— Горций.

— Прекрасное, прекрасное имя! — восторженно сверкнул глазами Стирбург. — Значит, решено, он останется жить здесь.

— Что ж, я проверю, понравится ли ему здесь. Простите, мне пора идти.

Не дожидаясь ответа, молодой человек вышел из тени.

Безумно красивое лицо, представшее у меня перед глазами, приковало меня к земле. Пара темно-зеленых глаз, бесстрастно скользнув по моему лицу, выбило почву из-под ног. Серьезное, чуть мрачноватое выражение этого лица только усилило нервоз. Все же мне хватило сил оторвать взгляд от этого лица и оценить фигуру данного образца. Фигура была великолепной — атлетической, не перекачанной, темный легкий костюм только подчеркивал все достоинства этой фигуры. Кажется, передо мной был идеальный человек.

Тем временем идеальный человек прошел мимо, держа спину очень прямо.

— Дзиран, можете не волноваться. Ваш пегас будет под моим наблюдением.

На это Дзиран даже не обернулся. Он уже, наверное, был далеко, а я еще стояла прикованная к земле, пораженная до глубины души, в самое сердце. Ровно до тех пор, пока перед глазами не образовалась подмигивающая лошадиная морда. Фармолан улыбался до ушей.

— Уйди, идиотина, — возмутилась я тому, что он так подло вернул меня с небес на землю.

— О, Витта! Фармолан, рад видеть тебя, — Стирбург наконец нас заметил. — Знакомьтесь, это — Горций. Великолепный пегас.

Фармолан смерил "великолепного взгляда" убивающим взглядом. На что тот ответил жгучим расчетливым взглядом. Кажется, между ними промелькнула искра. Кажется, рано или поздно они будут пытаться друг друга пришибить.

— Думаю, вы подружитесь. Он тоже дикий, первородный. Боже! Под старости лет мне повезло видеть сразу двоих! Я так счастлив, — Стирбург смахнул набежавшую слезу.

Фармолан поджал губы. Бедняжка, отошел на второй план. Я утешающее похлопала его по спине. На что мой друг печально вздохнул.

Насидевшись и наболтавшись с пегасами, мы с Фармоланом отправились в полет. Отвыкнув от впечатлений, охватывающих меня при полете, я была так счастлива, как давно не была. Почти не держась руками за Фармолана, поддерживаемая в седле лишь его магией, я раскинула руки и представила себя птицей. Фармолан, ощущая мои эмоции, решил немного встряхнуть меня. В прямом смысле слова. Сделав в небе мертвую петлю, он на бешенной скорости помчался к земле, едва не коснувшись ногами поверхности, резво взмыл в небо, петляя. Не успела я оправиться от шока, как он закрутился в воздухе, словно волчок. У меня закружилась голова. Надо признать, веселый пегас — самый лучший аттракцион в мире.

На землю мы вернулись только когда начало темнеть. Распрощавшись с довольным прогулкой Фармоланом, я на кажущихся непривычными ногах заковыляла в школу. Мой пегас же быстро набрал высоту и скрылся из виду, умчавшись в поднебесья смешиваться с облаками.

После прогулки больше всего на свете мне хотелось посидеть в спокойствии с книжкой в руках, лениво балдея. Однако я помнила о домашнем задании, данном профессором Сиеррой. Урок лодмака, конечно, будет через два дня, но я была уверена, что на задание уйдет немало времени. В общем, я решила отправиться в библиотеку.

В гостиной было полным полно народу. Большинство из них лениво болтали и развлекались. В помещении было очень шумно. Я поискала глазами знакомые лица. Увидела лишь рыжий затылок Ристо, который сидел за дальним столом и что-то строчил. Рядом с ним дремал Эрнст. Этот лентяй, кажется, поленился даже доползти до своей комнаты. Улыбнувшись, я заспешила к ребятам.

— Что пишем? — поинтересовалась я, устраиваясь на диване рядом с Ристо.

— А? — растерянно поднял голову друг. Поняв, что перед ним я, он улыбнулся, и на его щеках появились ямочки. — Да вот, письмо Розе.

— Девушка? — проснулся Эрнст, резко подаваясь вперед, дабы заглянуть в письмо.

Ристо щелкнул его по носу. Эрнст обиженно почесал кончик носа и вновь принял расслабленную ленивую позу.

— Чего это она тебе так рано пишет? Кажется, совсем недавно разъехались, — заметила я, в принципе понимая Розу. Уж если ее кто-то зацепил, то так просто она парня не отпустит. А Ристо, кажется, нравился ей очень сильно.

— Да просто, — рассеяно ответил Ристо, мыслями где-то очень далеко отсюда.

Переглянувшись с Эрнстом, я вздохнула.

— А где остальные наши?

— Расползлись по школе, — пожал плечами Эрнст. — Я за ними не следил, если честно.

— Ясно, — вздохнула я. — Ты не будешь сегодня делать домашку?

— Нет. Предпочту полениться еще денек, — немного грустно ответил Эрнст.

Все же придется идти и делать домашку одной. А я так надеялась на гениальную голову Ристо! На всякий случай предупредив Ристо, что я буду в библиотеке, я зашла в комнату, прихватила с собой тетрадь, небольшой словарь и отправилась в библиотеку.

Я думала, там никого не будет. Как-никак, первый день. Однако народу было порядочно. Большей частью пятикурсники. Я улыбнулась, заметив, что большинство из них полулежат на столах, убито переворачивая страницы толстенных книг. Мда… А меня это еще только ждет.

Двигаясь между рядами стеллажей, я заметила неизменную тройку — Арчи, Динго и Шербо, которые корпели над словарями, иногда бросая друг другу колкие замечания. За соседним столом шуршала ручкой хмурая Миранда. Но уж кого я не ожидала здесь увидеть, так это Лиссу и Линду. Они стояли в тени полки, то и дело выглядывая из-за нее и хихикая, перешептываясь. Я заинтересовалась их поведением и тихонечко подкралась к ним.

— Чего это вы тут делаете? — поинтересовалась я тихо, заставив девчонок вздрогнуть.

Лисса резко обернулась.

— Фу-ф, ты чего так пугаешь? У меня чуть сердце не разорвалось, — выдохнула она с облегчением.

— Тише вы! А то он нас заметит, — рассерженной кошкой прошипела Линда, тихонько выглядывая из-за стеллажа.

— Смотри какой хорошенький, — простонала Лисса, переминаясь с ноги на ногу. — Кажется, он учится на пятом курсе. Но перешел в нашу школу совсем недавно. Ох, какой милый…

Лисса и Линда одновременно томно вздохнули. Я едва подавила в себе желание скорчить убойную гримасу. Все же мне было любопытно, кого они там углядели. Осторожно выглянув из-за стеллажа, я увидела за дальним столом недавно встреченного мною парня. Кажется, его звали Дзиран.

Безусловно, понятно, почему Лисса и Линда мгновенно обратили на него внимание. Его просто невозможно не заметить. А это выражение задумчивой угрюмости на лице очень шло его красоте. Да, редко увидишь такого идеального человека. Печально вздохнув, я вернулась к Лиссе с Линдой.

— Я его видела сегодня в конюшне, — поделилась я информацией. — По-моему, его зовут Дзиран. Симпатичный так-то, — небрежно бросила я.

— Мы с Линдой поспорили, что я первая обращу на себя его внимание. И я намереваюсь действовать жестко, — сообщила Лисса, поправляя светлые курчавые волосы. — Правда, на него тут много кто заглядывается.

Лисса сердито и выразительно глянула на соседний стеллаж, за которым слышалось шушуканье и хихиканье.

— Интересно было бы узнать, что за девчонка рядом с ним сидит, — задумчиво протянула Линда. — Может, это его девушка?

— Какая девчонка? — поинтересовалась я, вновь выглядывая из-за стеллажа.

В тени, почти сокрытая ото глаз, сидела еще одна моя недавняя знакомая — София. Она выглядела испуганной, настороженной, то и дело бросая взгляды на Дзирана. Тот был невозмутим. Интересно, что их связывает? Или это случайность, что они сидят вместе?

— Ладно, некогда мне тут с вами трепаться, — бросила я. — Пойду делать перевод. Да и вы лучше тоже не откладывайте это дело в дальний ящик.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело