Выбери любимый жанр

Блеск - Кренц Джейн Энн - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Угу, — удрученно кивнула Оливия. — Тетя Зара боится, что, если предвыборная кампания Ланкастер наткнется на факт родственной связи Тода с бывшей порнозвездой, его карьера, так же как и отношения с Элинор Ланкастер, может закончиться крахом.

Джаспер мгновенно рассмотрел ситуацию с этой точки зрения и тут же разрешил ее:

— Все это всего лишь старая история, которая может занять несколько строчек в газете — и только. Она не повредит борьбе Ланкастер за губернаторское кресло.

— Я склонна согласиться с вами, но Зара убеждена, что, если она не заплатит шантажисту, она может ненароком разрушить карьеру и личную жизнь Тода. Кроме того, существуют еще и родственники Зары. Чантри — семья большая. Не следует забывать, что некоторые из них достаточно чопорны.

— Итак, сегодня вы попытались установить личность шантажиста?

— Да. — Оливия прищурилась. — К несчастью, в последнюю минуту вы все испортили.

— Не вините меня, леди. — Джаспер вскинул открытую ладонь. — Вашу операцию испортил тот, кто прислал мне записку от вашего имени с просьбой немедленно встретиться.

— Вы правы, — вздохнула Оливия. — Я много думала об этом, после того как мы расстались. Неразбериха на Маркете произошла по моей вине. Шантажист выследил меня и позвонил в ваш офис. Видимо, маскировка и в самом деле была никудышная.

— Это точно. — Джаспер мгновенно узнал Оливию по изящному изгибу ее спины, посадке головы, манере держать что-либо в руках. Елки зеленые, да он узнал бы Оливию и в темной комнате!

— Плохая же новость, — отчетливо продолжала Оливия, — в том, что из-за моей сегодняшней бестолковости теперь в эту проблему вовлечены и вы.

Прежде чем заговорить, Джаспер выдержал необходимую паузу, после чего очень осторожно заметил:

— Я, разумеется, до глубины души польщен, что вы находите удобным включить и меня в свое маленькое приключение.

— Вряд ли вы испытаете ту же радость, если откроете конверт и обнаружите, насколько важная роль вам отводится в этом «приключении».

Джаспер отметил про себя, что со времени их встречи с Оливией на Маркете настроение ее очень изменилось. Он взял конверт и осторожно открыл. Внутри лежал одинарный листок обычного формата — безликая бумага, которую используют где угодно: в лазерных принтерах в офисах и дома — везде. Джаспер извлек записку и прочел набранное на компьютере послание:

«Я не допускаю вмешательства в мои деловые отношения. Теперь урок получите вы оба: ты и Слоун».

Глава 9

— Вы понимаете, что настало время обратиться в полицию? — спокойно спросил Джаспер.

— Нет. По крайней мере пока. — Оливия резко выпрямилась и подалась вперед. — В записке содержится скрытая угроза для вас. Поэтому я и рассказала вам всю историю.

— Угроза для нас обоих, — сухо заметил Джаспер.

— Да, но она, возможно, пустая.

— Пустая?!

— Шантажист бесится от злости, — пояснила Оливия. — Он, наверное, знает, что мы с вами не из тех, кто когда-либо заплатит за шантаж. Просто он пытается запугать нас, вот и стал охотиться за Зарой.

Легкомысленное отношение Оливии к существующей опасности вывело Джаспера из себя.

— Я так понимаю, что у вас богатый опыт по части шантажа?

— Не смешите. Я просто не вижу реальной угрозы.

— Благодарю. Слов нет, насколько лучше я себя теперь чувствую.

— Разве я дала повод для иронии? — с досадой посмотрела на Джаспера Оливия.

— Простите, не знаю, что на меня нашло.

— Единственное, что меня беспокоит во всем этом, — это тетушка Зара. Я пообещала ей, что мы постараемся выяснить личность шантажиста.

— Мы? — с любопытством переспросил Джаспер.

— Если следующая попытка снова окажется неудачной, — бодро продолжала Оливия, — я, наверное, смогу убедить Зару нанять частного детектива. В силу того, что она много лет проработала на телевидении, у нее весьма романтический взгляд на частных следователей.

— И как же вы намерены поймать этого парня? — Джаспер бросил конверт на стол. — Сегодня вы не очень-то в этом преуспели.

— Сегодня у меня не было времени на разработку действенного плана. Маскировка всего-навсего.

— Понятно.

— Но я уверена, что, объединив усилия, мы с вами подцепим его на крючок. — Оливия помолчала. — Или ее.

— Самый быстрый путь положить конец этой истории — это обратиться в компетентные органы.

— По-моему, самое главное — вычислить шантажиста.

Джаспер наблюдал за тем, как в глазах Оливии вспыхнула решимость. Вероятно, теперь, когда была пройдена самая нелегкая часть разговора, то есть Слоун поставлен в известность о том, что тоже вовлечен в неприятную историю, целеустремленная натура Оливии вновь заявила о себе. Девушка была готова к разработке нового плана.

— А что вы собираетесь делать с шантажистом, когда установите его личность? — поинтересовался Джаспер.

— Зара уверена, что это кто-то из ее прошлого, — ответила Оливия. — Может быть, из тех, кто действительно работал с ней над порнофильмами. Видимо, какой-то старый ее соперник или соперница, потерпевшие финансовый крах и желающие побыстрее разжиться наличностью.

— Ясно.

— Зара полагает, что, как только нам станет известна личность шантажиста, она сможет встретиться с этим человеком и убедить его оставить ее в покое.

— А почему это должно сработать? — усомнился Джаспер.

— Зара уверена, что шантажист не захочет огласки, как и любой человек, когда-либо работавший в порноиндустрии, о чем тетушка судит по собственному опыту.

— Другими словами, она считает, что сможет нейтрализовать угрозу путем собственных угроз?

— Правильно. — Оливия, казалось, была довольна тем, как быстро Слоун ухватил суть.

— Гм-м-м.

— Звучит не очень-то убедительно. — Оливия надула губы.

— Звучит неубедительно, потому что вы меня не убедили.

— Послушайте, если это вас утешит, я готова согласиться с вами: мне тоже кажется, что нам следует обратиться к властям. Но я обещала тете Заре, что сначала мы сами постараемся найти шантажиста и предоставим ей возможность судить, стоит или не стоит решать проблему своими силами. — Джаспер молчал. Оливия сдвинула брови. — Вы не хуже меня понимаете, что подход Зары к этому вопросу ничем не отличается от подхода большинства компаний в отношении сотрудников, попавшихся на воровстве или растрате. Все делается втихую.

— Но это не одно и то же…

— Нет, одно и то же, — перебила его Оливия. — Компании редко обращаются к властям в таких случаях, потому что не хотят, чтобы их клиенты считали, что их внутренняя безопасность или безопасность их имущества под угрозой. Фирмы предпочитают улаживать дело частным порядком. Зара хочет решить вопрос тем же путем.

— И вы пообещали ей нашу помощь.

— Да.

— Скажите-ка мне вот что, — задумчиво произнес Джаспер, — вы всегда сломя голову несетесь на помощь любому члену семейства Чантри или сотруднику «Глоу», который к вам обращается?

— Что за странный вопрос? — нахмурилась Оливия.

— Ладно, — вздохнул Джаспер. — Вы правы. Глупый вопрос.

Один из тех, на которые Джаспер заранее знал ответ.

«Моя племянница во многом такая же, как я, — заметил как-то Ролли Чантри на переговорах по контракту. — Она чувствует свою ответственность перед семьей. Когда меня не станет, именно она будет стоять на страже интересов Чантри».

— Джаспер, я очень сожалею о том, что произошло сегодня днем. Ведь это я виновата в том, что вы сейчас втянуты в это дело.

Извинение тронуло Джаспера.

— Виноват шантажист, а не вы.

— Если бы мой камуфляж не был таким идиотским, он или она никогда бы меня не узнали и не позвонили бы вам с требованием немедленно мчаться на Маркет.

— Подобная логика будит во мне волчий аппетит. Когда мы будем ужинать?

Оливия растерянно захлопала ресницами:

— А как же Зара? Должны же мы выработать какой-то план?!

— На полный желудок у нас это наверняка получится гораздо успешнее. — Джаспер встал и направился в кухню. — Надеюсь, у вас есть микроволновка? Ужин придется разогреть. Как насчет салата?

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кренц Джейн Энн - Блеск Блеск
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело