Выбери любимый жанр

Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Правильно. Если ты будешь сидеть там… наблюдая за бабочками… я сяду напротив, думаю, мы оба скроемся от взглядов прохожих. — Я указала место. Джейк покорно сел на одеяло и стал ждать.

Я устроилась в потоке солнечного света и выудила из рюкзака мягкий кожаный мешочек, осторожно вытаскивая из него свой черный зеркальный шар и маленькую бутылку с водой. Я держала шар так, чтобы он разделил со мной солнечный свет, и закрыла глаза, позволяя солнцу проникать в меня, сливаясь с моей сущностью, становясь чем-то новым, ярким, излучая свет каждой своей клеточкой. Отчаянно концентрируясь, я лила свет в черную пропасть безмолвного сосуда.

Во имя всего святого, что ты делаешь? Спросил пораженный и несколько обеспокоенный голос.

Пэйн?

Что ты со мной делаешь? Прекрати немедленно! Прекрати наполнять меня этим чертовым светом!

Я не наполняю светом тебя. Я заряжаю кристальный шар.

Тебе так только кажется, но ты, блин, практически меня ослепила.

Не смеши меня. Как зарядка шара может превратиться в… эй! Ты разговариваешь со мной?!

Последовала долгая пауза, а затем Пэйн покорно вздохнул в моей голове. Где ты?

В Мире Бабочек. А зачем тебе?

Я буду там как можно быстрее.

Ты, конечно, можешь понаблюдать, но приезжать сюда нет никакой необходимости. Я привезла своего друга, Прорицателя Джейка, чтобы он помешал мне засосать в другое измерение всех туристов.

Пэйн снова вздохнул.

Это шутка. Серьезно, нет никакой необходимости…

Я буду там. Не смотри в шар без меня.

Пэйн покинул мое сознание, оставив после себя чувство утраты.

— Вот дерьмо.

— Что? — Спросил Джейк, выжидательно глядя на меня.

— Один из моих клиентов хочет понаблюдать, как я смотрю в кристалл, — сказала я, пристроив шар на коленях.

— Почему ты не сказала об этом, прежде чем затащить меня сюда? — Джейк встал на ноги. — Когда этот клиент придет? У меня есть время посмотреть на скорпионов?

— Я не знаю, где он. Подожди, я спрошу. — Я потянулась своим сознанием, поддерживая в мыслях образ Пэйна и взбаламучивая запутанное болото чувств, которые я к нему испытывала. Где ты?

В дороге. Я буду там минут через десять.

— Иди, взгляни на скорпионов, — сказала я Джейку. — Возвращайся минут через пятнадцать.

— Э-э… Сэм? Я не вижу тут мобильного телефона. — Джейк выглядел немного озадаченным.

— О… ну… просто этот клиент — телепат, — сказала я, не вдаваясь в частности.

— Понятно. — Он заковылял прочь без дальнейших вопросов. Вот, что мне нравилось в Джейке — он не волновался понапрасну.

Я хотела продолжить смотреть в шар и не ждать, как приказал Пэйн — в конце концов, я тут главная, а он мне платит за работу. Но потом передумала, оправдав ожидание проявлением вежливости и профессионализма. Я провела целых пять минут, лежа на животе и скрываясь от группы шотландских садоводов, которые столпились по другую сторону пальмовых зарослей, что закрывали меня со стороны тротуара. Группа изучала листья так близко, что чуть было не увидела меня.

Где ты находишься?

Дом Бабочек, налево от входа, северный угол, спряталась за мощными зарослями пальм.

А ты не могла бы выбрать место поярче? Я не уверен, что этого света достаточно, чтобы спалить меня дотла.

Я не знала, что ты присоединишься к вечеринке. Позади меня есть тенек — место, закрытое защитным экраном, позади большого опрыскивающего насоса, если ты готов рискнуть. Я должна остаться на солнце. Оно питает мои силы.

Пальмы передо мной зашелестели, и черная тень пронеслась в угол, затененный экраном и полускрытой установкой, которая тихонько пофыркивала водой.

Что ты делаешь?

Я улыбнулась брюзжащему голосу Пэйна. Бедненький, весь этот солнечный свет, должно быть, изрядно его раздражает.

Слушаю спор бабочек.

Многозначительная пауза заполнила мою голову. Бабочки спорят?

О, да. На самом деле они весьма сварливы для таких симпатичных созданий. Всегда дерутся друг с другом.

Понятно. Это эльфийские таланты, или ты просто сошла с ума?

Я мысленно закатила глаза. Послушай, я не подкалываю тебя из-за того, каким ты родился, так? Вот и ты не издевайся над тем, что я способна понять бабочку. И пока мы отвлеклись: что заставило тебя изменить мнение о мысленных разговорах со мной?

За моим плечом, в непосредственной близости от опрыскивающего механизма, послышался вздох. Я улыбнулась паре поразительно синих бабочек-мотыльков, которые носились вокруг и дразнили друг друга.

— Когда ты собираешься смотреть в кристалл?

— Как только Джейк вернется с просмотра ползучих гадов. Ты собираешься уйти от ответа на мой вопрос?

— Да.

— Почему?

— Потому что я не хочу на него отвечать. Как долго ты будешь смотреть в кристалл?

— Вероятно, не слишком долго. Почему ты так непреклонно пытаешься игнорировать тот факт, что мы можем мысленно разговаривать?

— А почему ты так жаждешь это делать?

Я пожала плечами, все еще наблюдая, как одна бабочка обиделась на обвинение другой и напала на нее.

— Я никогда не могла так общаться с другими людьми. Это удивительно. Я только не понимаю, почему ты так этого боишься — о, привет, Джейк.

— Не говори мне, что ты разговаривала с бабочками.

— Нет, со своим клиентом, Пэйном Скоттом. Пэйн, это брат Джекоб, один из Прорицателей, который учил меня.

Джейк быстро огляделся и встревожено на меня посмотрел.

— Э-э… Сэм…

— Он позади установки, — сказала я, махнув в сторону большого опрыскивающего механизма. — Он Темный. Не дружит с солнцем. Совсем.

— А, — сказал Джейк, искоса глядя на металлическую громадину. — Приятно познакомиться.

— Аналогично, — послышался голос Пэйна из тени. — Мы можем продолжать? Саманта, у меня есть сведения, которые я хотел бы обсудить с тобой.

— Сведения? Какие сведения? О статуе?

Пэйн ничего не ответил.

— Прекрасно, будь таинственным, — вздохнула я, взяв черный зеркальный шар в одну руку и бутылку с ключевой воды в другую. — Надеюсь, это не продлится долго.

Работа с кристаллом не относится к моим сильным сторонам. Я пришла к этому выводу минут через десять, когда попробовала расшифровать образы, которые вспыхнули в моем сознании, пока вокруг кружили сотни ссорящихся бабочек. На мгновение в мои мысли ворвался образ золотой статуи птицы. Ясно, я увлеклась статуями. Я прогнала его и, прежде чем посмотреть в шар, сосредоточила свои мысли на статуе обезьяны.

— Что именно ты видишь? — Спросил Джейк, отмахиваясь от пары бабочек, которые отстали от меня, чтобы исследовать его.

— Я вижу статую, — процедила я сквозь зубы. Опыт показал, что открывать рот, пока вокруг летает множество бабочек — не лучшая идея. — Все верно, это черная обезьяна. Небольшая, уродливая. Имеет очень большой … э-э… мужской атрибут. Выглядит скорее языческой, а не китайской.

— Где она? — Спросил Пэйн из своего укрытия за оросителем.

Я махнула головой, чтобы отогнать несколько бабочек, которые прицепились к моим ресницам, и посмотрела глубоко в отражение воды, собравшейся в кристальном шаре. Смотреть в кристалл было довольно трудно. Видимо, пока я вызывала сущность солнечного эльфа, я очень привлекала бабочек, и они мелькали перед шаром. Но я сумела посмотреть за них, за поверхность воды, глубоко в сумрак между реальностями, также известный как потусторонний мир.

— Она находится в темноте. В полной изоляции, в саркофаге или чем-то подобном. Возможно, в могиле, — сказала я, мысленно посылая картинку Пэйну. — Определенно, чувствуется, что она находится в закрытом, защищенном месте.

— Могиле? Какой могиле? — Спросил он.

Я покачала головой.

— Не знаю. Я не вижу это место, просто знаю, что она погребена. Я вижу только саму статую.

— Э-э… Сэм? Я не люблю торопить, но думаю, что тебе пора закругляться, — сказал Джейк тревожным голосом.

— Почему? — Спросила я, мое зрение все еще было обращено внутрь — я пыталась выбраться из могилы, чтобы увидеть, где она расположена.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело