Выбери любимый жанр

Инкарцерон - Фишер Кэтрин - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Нет. Человек.

— Какой человек? Кто это был, Финн?

Он пытался вспомнить. Запах. Мелькнувший силуэт.

— Женщина, — сказал он. — Она сердилась на меня.

От болезненного напряжения памяти в глазах зарябило, и Финн прикрыл их, чувствуя, как испарина покрывает тело. Во рту у него пересохло.

— Не надо. — Аттия встревоженно коснулась его рукой, и он заметил красные полосы у нее на запястьях, там, где были кандалы.

Финн отер лицо рукавом. Царившая вокруг полная тишина — такую до сих пор он помнил лишь по камере, в которой появился на свет, — заставляла его чувствовать себя неловко.

— Неужели Кейро до сих пор спит? — пробормотал он, чтобы сказать хоть что-то.

— Опять ты о нем! — Аттия скорчила гримасу. — Да кому он нужен!

Она пошла между сфер, разглядывая их. Финн смотрел ей вслед.

— Не может быть, чтобы он был тебе так противен. Ведь там, в Городе, вы действовали вместе, чтобы спасти нас.

Она ничего не ответила.

— Кстати, как вам удалось все устроить?

— Это было нелегко. — Аттия сжала губы. — Мы услышали, что жители говорят о Приношении, и он сказал, что нам понадобится огнемет. Мне пришлось отвлекать внимание стражи, чтобы он стащил его. И хоть бы «спасибо» сказал.

Финн рассмеялся:

— Узнаю Кейро. Благодарности от него не дождешься. — Охватив ладонями сферу с какими-то ящерицами, он прислонился к ней лбом. Рептилии смотрели на него холодными, бесстрастными глазами. — Я знал, что он придет за мной. Гильдас не верил, но я не сомневался, что он не предаст меня.

Аттия все молчала, и в этом молчании Финн почувствовал какое-то странное напряжение. Он поднял глаза: в ее взгляде было что-то очень похожее на гнев. Внезапно она взорвалась:

— Финн, нельзя же быть таким глупым! Разве ты не видишь, что он за человек? Он не задумываясь бросил бы тебя, забрал Ключ и был таков!

— Неправда, — пораженный таким напором, проговорил он.

— Неправда?! — Аттия стояла прямо перед ним, на бледном лице отчетливо выделялись багрово-синие кровоподтеки. — Да он остался только потому, что она ему пригрозила!

Финн похолодел.

— Кто — она?

— Клаудия.

— Так он видел ее?!

— Она ему: «Если не найдешь Финна, от Ключа тебе не будет никакого проку». Разозлилась ужасно. — Аттия слегка пожала плечами. — Так что это ей ты должен быть благодарен, а не ему.

Он не верил этому. Просто не мог поверить.

— Кейро все равно бы пришел, — негромко, но упрямо сказал он. — Да, со стороны кажется, что ему наплевать на всех, кроме себя, но я знаю его лучше. Мы сражались вместе. И мы связаны клятвой.

Она покачала головой.

— Ты слишком доверчив. Видно, ты и правда Извне — иначе этого не объяснить. — Послышались чьи-то шаги, и она быстро добавила: — Спроси его о Ключе — сам увидишь.

Вошел Кейро — в темно-синем дублете, с влажными волосами. В руке, на которой поблескивали два перстня с черепами, он держал надкусанное яблоко — оно лежало на тарелке в их с Финном комнате.

— Вот вы где! — Он повернулся кругом, осматриваясь, и присвистнул. — Да, клетке старика до башни этого Книжника далеко.

— Рад, что тебе понравилось.

Финн вздрогнул — одна из самых больших сфер, щелкнув, раскрылась, и из нее появился высокий незнакомец, а следом за ним Гильдас. Интересно, что еще они слышали из их разговора? И как ступеньки внутри сферы могут вести вниз? Но прежде чем он мог убедиться в том, что это действительно так, створки вновь сомкнулись в блестящий шар, неотличимый от сотен других.

Гильдас смотрелся совсем по-другому в новом переливчато-зеленом плаще. Заостренное лицо было чисто вымыто, борода подстрижена. Из глаз исчезло какое-то голодное выражение, а в голосе, когда он заговорил, вместо обычной ворчливости слышалась величавая важность.

— Это Блэз, — представил он, добавив негромко: — Книжник Блэз.

Тот слегка поклонился.

— Добро пожаловать в мой Зал Миров.

Все трое уставились на него. Сейчас, без дыхательного аппарата, стало видно, что все лицо Книжника испещряют язвы, болячки и следы химических ожогов. Жиденькие волосы перетягивала сзади засаленная лента. Под плащом на нем были поношенные бриджи, тоже в пятнах от химикатов, и рубашка с кружевным воротником, бывшая некогда белой.

Первой, к удивлению Финна, заговорила Аттия.

— Мы благодарим тебя, Мудрый. Ты спас нас. Без твоей помощи мы бы погибли.

— Э-э… Да. Верно. — Он взглянул на нее с неловкой, чуть кривоватой улыбкой. — Пожалуй, исход был бы именно таким. Я решил, что стоит спуститься за вами.

— Зачем? — В голосе Кейро сквозил лед.

Книжник повернулся к нему.

— Я не совсем понимаю…

— Зачем тебе это? К чему было утруждаться? Или у тебя тут есть какая своя корысть?

Гильдас бросил на него сердитый взгляд.

— Это Кейро, Мудрый, — пояснил он. — Его манеры всегда оставляли желать лучшего.

— Скажешь, он не знает о Ключе? — фыркнул Кейро, громко, с хрустом откусив от яблока.

Блэз повернулся к Финну.

— А ты, должно быть, Звездовидец. — Под его пристальным взглядом Финн почувствовал себя неуютно. — Мой ученый собрат поведал мне, что Сапфик послал тебе Ключ, который поможет вам всем попасть во Внешний Мир. Откуда, по-твоему, ты пришел сюда.

— Я действительно пришел Извне.

— Ты помнишь это?

— Нет. Просто… просто знаю.

Книжник, не отводя от него взгляда, рассеянно почесал болячку на щеке, потом проговорил:

— Мне жаль разочаровывать тебя, но ты ошибаешься.

Гильдас изумленно повернулся к нему. Глаза Аттии расширились.

— Что ты хочешь этим сказать? — сердито спросил Финн.

— Ты не пришел Извне. Никто и никогда не приходил оттуда. Видишь ли, Внешнего Мира вообще не существует.

Все в смятении молчали, не веря своим ушам. Потом Кейро негромко рассмеялся. Бросив огрызок на каменные плиты пола, он подошел к Книжнику и, достав Ключ, выложил его перед ним.

— Значит, Внешнего Мира нет, так, Мудрый? Тогда для чего же вот это?

Блэз, хладнокровно взяв кристалл, небрежно повертел его в руках.

— Ах да. Я слышал о подобных устройствах. Вероятно, это изобретение первых Книжников. Существует легенда, что лорд Каллистон втайне создал одно такое, но умер, прежде чем смог им воспользоваться. Оно делает его владельца невидимым для Глаз и, без сомнения, обладает и другими способностями. Но ему не под силу раскрыть Врата Инкарцерона.

Он аккуратно положил кристалл на место. Гильдас рассерженно смотрел на него.

— Брат мой, ты говоришь глупости! Все знают, что сам Сапфик…

— Все, что нам известно о Сапфике — сумбурные легенды и сказания. Глупцы из Города, за которыми я наблюдаю иногда от скуки, каждый год придумывают новые. — Он сложил руки на груди. Его серые глаза смотрели непреклонно. — Людям нравится придумывать истории, брат мой. Они любят мечтать — о том, что наш мир расположен глубоко под землей, и если идти все вверх и вверх, можно дойти до выхода. Поднимешь крышку люка, а там, под голубыми небесами, раскинулся край, изобильный хлебом и медом, где нет ни боли, ни страданий. Или о том, что Узилище состоит из девяти кругов, а в центре находится его сердце, его душа, и если спуститься туда, то перенесешься в другой мир. — Он покачал головой. — Все это легенды, и ничего больше.

Финн в страхе взглянул на Гильдаса. Старик стоял как громом пораженный и вдруг дал волю гневу.

— Как ты можешь говорить такое?! — закричал он. — Ты, Книжник? Когда я увидел, кто передо мной, я решил, что теперь наш путь станет легче, что ты сможешь понять…

— Я понимаю тебя, поверь.

— Тогда как ты можешь утверждать, что Внешнего Мира не существует?

— Я своими глазами видел это.

В мрачном тоне его слов сквозило такое отчаяние, что даже Кейро перестал ходить взад-вперед и уставился на него.

— Но как? — прошептала стоявшая рядом с Финном Аттия, пытаясь унять охватившую ее дрожь.

Книжник указал на черную, пустую оболочку одной из сфер.

50
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фишер Кэтрин - Инкарцерон Инкарцерон
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело