Испытание магией - Снайдер Мария - Страница 40
- Предыдущая
- 40/81
- Следующая
— Лист, ну ты же не думаешь... — У меня язык не повернулся сказать вслух, что наши родители как-то связаны с ужасным убийцей.
— Нет. Но возможно, это человек, близко с ними знакомый.
На ум пришла новая страшная мысль:
— Им грозит опасность?
— Трудно сказать. — Лист начал составлять пузырьки с образцами запахов обратно в ящик. — Надо поговорить со Старшим. Видимо, яд был украден. Значит, один из наших сородичей... — Лист запнулся, не подыскав нужного слова, захлопнул крышку ящика. — Опозорен? Опорочен? Даже я бы не поверил, скажи кто-нибудь, что среди Залтана есть шпион. — Лист печально улыбнулся, припомнив, как почитал шпионкой меня. — Да Старший и слушать такое не станет. — Подхватив ящик, он поспешил из палаты.
Тьюла, которая все это время лежала тихо, подала голос:
— А может Копьеглав быть... — она сглотнула, договорила: — может он быть из рода Залтана?
— Копьеглав? Его так зовут?
— Нет, я сама его так прозвала. Не стала тебе говорить... постеснялась.
Она глубоко вздохнула, глянула на сестру. Сметливая Опал зевнула и со словами, что ей нужно поспать, вышла из палаты.
— Если не хочешь, не объясняй.
— Хочу. Когда говоришь, становится легче. Копьеглавы — так у нас зовут ядовитых змей, которые сползаются на тепло. Думают: тут им будет пожива. Их вечно тянет к нашим печам. Одна такая змея ужалила моего дядю, и он умер. Когда мы шли на фабрику, мама всегда говорила: «Осторожней! Смотрите, чтоб копьеглав не ужалил». Мы с Марой — это старшая сестра — пугали Опал: мол, не балуйся, а то копьеглав за тобой приползет. — Тьюла чуть слышно всхлипнула. — Надо попросить у Опал прощения, что я была такой злой. Смешно... — Она задохнулась. — Копьеглав-то как раз меня утащил. Уж лучше б настоящая змея ужалила.
Я промолчала, не зная, как ее утешить.
Совсем поздно вечером в палату явился Бейн. Он нес фонарь, а следом через порог шагнул Дэкс, нагруженный тяжелой книгой в кожаном переплете и какими-то свитками. Еще один свиток Бейн нес под мышкой. Он зажег все свечи, которые были в палате, без предисловий развернул свой свиток и положил на мою койку. Мне стало нехорошо: я увидела те же знаки, что и на теле Копьеглава.
Видя, как я вздрогнула, Бейн спросил:
— Те самые?
— Они. Где?..
Бейн забрал у Дэкса тяжелую книгу, и впервые серьезное выражение на лице подмастерья не сменилось шальной ухмылкой.
— Этот древний текст, написанный на языке эфи, рассказывает о еще более древних магических символах. Согласно книге, символы обладали такой мощью, что их даже нельзя было изобразить в книге, ибо рисунок вызывал к жизни магические силы. Однако, к счастью для нас, эти символы здесь подробно описаны. И также к счастью, Дэкс сумел перевести текст, написанный на эфи, в рисунки. — Бейн указал на расстеленный свиток.
— Мы порядком продвинулись, — заметила я.
Дэкс блеснул зубами в улыбке:
— Наконец-то мои таланты используются для дела.
Бейн глянул на него сурово, и Дэкс посерьезнел.
— Порядок расположения символов очень важен, — продолжал маг, — ибо они складываются в рассказ. Если ты укажешь, как знаки расположены на теле убийцы, мы, возможно, поймем, что им движет.
Я внимательно рассмотрела символы, стараясь припомнить, как был разрисован преступник.
— Некоторых его знаков тут нет.
— Я помогу, — сказала вдруг Тьюла, протягивая к нам вздрагивающую ладошку. — Я их помню наизусть.
Бейн передал ей свиток со знаками, а Дэкс положил свои свитки на пол. Развернул один и тонким угольком нарисовал мужской силуэт. Глянув на поданный ей свиток, Тьюла начала перечислять, в каком порядке были расположены знаки. Начав с левого плеча, она описала, что было изображено на груди, потом — на правом плече, а затем так и пошла: слева направо, слева направо...
Когда Тьюла в своем рассказе добралась до знака, которого не было в свитке Бейна, я нарисовала его на отдельном клочке и передала Дэксу. Мой рисунок вышел неумело по сравнению с его точными линиями, но Дэкс без затруднений перенес его на портрет убийцы.
Когда дошло до паха, Тьюла начала смущенно запинаться. Бейн успокаивающе сжал ей руку и высказался насчет страданий, которые убийца перенес ради искусства. Девочка хихикнула — и явно сама удивилась. Вот и славно: сделан первый шажок по длинной дороге к полному выздоровлению.
Знаки на спине Тьюла тоже отлично помнила. Я поежилась: ведь она томилась в плену почти две недели. Какие же долгие были эти недели... Тьюла помнила еще много чего: шрамы на лодыжках, красную грязь под ногтями, форму маски на лице и мягкую ткань, из которой маска была сделана, а также уши преступника.
— Почему, уши? — удивился Бейн.
Тьюла зажмурилась и чуть слышным дрожащим голосом объяснила: каждый раз, когда насильник привязывал ее за руки и за ноги к четырем вбитым в землю колышкам и наваливался сверху, он отворачивал голову, не желая смотреть ей в глаза. Чтобы не думать о боли, которую он причинял, Тьюла сосредоточивалась на видном ей ухе. Когда он насиловал ее в первый раз, она впилась ему в ухо зубами.
— Моя крошечная победа. — По телу ее прошла дрожь, даже койка скрипнула. — Больше я так не делала.
Дэкс, который рисовал на полу, следуя указаниям Тьюлы, поднялся, согнал с лица выражение ужаса и отвращения, затем подал ей рисунок. Кое-что подправив, Тьюла передала свиток Бейну:
— Да, он именно такой. — И мгновенно уснула, совершенно измученная.
Я тронула Бейн а за руку:
— Можно кое о чем спросить?
Маг бросил взгляд, на своего подмастерья.
— Я подожду вас в башне, — сказал Дэкс и ушел.
— Детка, ты всегда можешь спрашивать о чем угодно. Не нужно только спрашивать разрешения.
Ох, ну какая же я детка? Я была так слаба, что чувствовала себя древней старухой. И сил не было поправить Бейна — да и какой в том прок? Он чуть не каждого звал деткой, даже Айрис, а она, как-никак, вдвое старше меня.
— Айрис не приходила меня навестить. Она все еще сердится?
— Я бы не назвал это словом «сердиться». Верней было бы сказать: «в ярости», «в бешенстве». — Видя, как я испугалась, Бейн успокаивающим жестом накрыл ладонью мою руку: — Не забывай, что ты — ее ученица. И твои действия характеризуют ее как наставника. То, что ты сделала с Тьюлой, было чрезвычайно опасно. Ты могла убить всех — Тьюлу, Опал, Листа и себя саму. Причем, ты и не подумала попросить у Айрис совета или помощи, а полагалась лишь на себя.
Я приготовилась защищаться, но Бейн поднял руку, заставляя молчать.
— Не сомневаюсь, что этому ты научилась в Иксии. Там некого было просить о помощи, некому доверять. И тебе приходилось бороться за жизнь в одиночку. Я прав? — Маг продолжил, не дожидаясь ответа: — Однако ты уже не в северных землях. Здесь у тебя есть друзья, соратники, наставники, которые могут тебе помочь словом и делом. Сития многим отличается от Иксии: здесь нет единоличного правителя, а есть Совет, который, представляет наш народ. Мы вместе обсуждаем важнейшие вопросы и принимаем решения. Вот что ты должна усвоить — а Айрис должна тебя этому научить. Когда она поймет, почему ты действовала так, а не иначе, она перестанет огорчаться.
— И когда же это случится?
— Скоро. — Бейн улыбнулся. — Айрис похожа на вулканы в Изумрудных горах. Она может шипеть, выбрасывать пар, плеваться лавой, но при этом быстро остывает. Вероятно, она бы пришла к тебе уже сегодня, но под вечер прибыл гонец из Иксии.
— Гонец? — Я соскочила с постели. Ноги не удержали, и я грохнулась на пол.
Бейн укоризненно поцокал языком и позвал Хейса, чтобы тот помог мне снова лечь. Когда Хейс ушел, я вернулась к главному:
— Что за гонец? Расскажите!
— Этим делом займется Совет. — Маг повел рукой, словно отгоняй назойливую муху: данный вопрос его ничуть не занимал. — Что-то насчет иксийского посла, который просит позволения прибыть в Ситию.
Прибывает иксийский посол? Что это может означать?
Маг засобирался, торопясь прочесть татуировку на теле убийцы.
- Предыдущая
- 40/81
- Следующая