Выбери любимый жанр

Мед и яд - Бейтс Ноэль - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Это конец, в отчаянии подумала Марианна, оставшись одна. Фред будет жить в их доме. Конечно, она могла уехать, но это будет очень похоже на бегство, на капитуляцию. Он все равно разыщет ее. Еще менее привлекательной была перспектива переехать в ее собственный дом — дом Стивена. Марианна не знала, сможет ли она жить там, в доме, где каждый предмет напоминает о ее неудачном браке. И даже тишина неминуемо будет вызывать воспоминания о тайнах, которые давно уже пора оставить в прошлом.

Постепенно мысли Марианны стали путаться, и ее охватил тяжелый, беспокойный сон. Наутро она проснулась в ужасном расположении духа.

Тот факт, что мать была в восторге от переезда Фреда, раздражал больше всего. Миссис Лойтер с подозрительной поспешностью уложила свои вещи и теперь изучала расписание поездов. Она уезжала вечером, и «тете Бренде придется сегодня устроить шикарное чаепитие, ну разве это не чудесно?»

Марианна, одолеваемая мрачными мыслями, взяла велосипед и поехала на работу. Минувшим вечером она была так ошеломлена, что не смогла достойно противостоять планам матери и Фредерика. Но если она сейчас наткнется на мистера Галли, то выскажет ему все, что о нем думает.

День в хирургии выдался тяжелый, и в пять часов утомленная Марианна вышла на улицу, сразу попав под уныло моросящий холодный дождь.

У здания больницы ждал Фред. Похоже, враждебно подумала она, у него появилось хобби донимать ее после работы.

Марианна уже прикидывала, как бы ей получше притвориться, что она не видит его машины, припаркованной у подъезда, но тут он вышел из автомобиля и направился к ней.

Было холодно, и поверх костюма Фред надел модное пальто, которое, казалось, еще сильнее подчеркивало его рост и телосложение.

— Я надеялся застать тебя, пока ты не ушла, — начал он, не давая Марианне сказать ни слова. — Я хотел кое о чем с тобой поговорить.

— Вообще-то на улице идет дождь.

— Да, я заметил. Пойдем.

На сей раз она даже не пыталась протестовать. Какое это имеет значение? Он все равно потащит ее с собой, как и в прошлый раз.

Марианна катила велосипед по тротуару, поставив его между собой и Фредом и стараясь не отставать от своего спутника.

Пока дошли до закусочной, она вымокла до нитки.

— Вы промокли, — сказал Рик Перкинс таким тоном, словно они этого не заметили.

— И довольно ощутимо, — пробормотала Марианна. — Кофе был бы в самый раз.

Рик принялся варить кофе, заметив с присущей ему прямолинейностью:

— У вас что, вошло в привычку попивать вместе кофе?

На Рика просто невозможно сердиться. Его благонамеренная тупость буквально обезоруживала.

— Мы встречаемся чисто случайно, — ответил Фредерик, не глядя на спутницу. — Издержки жизни в маленьком городке.

Рик закивал.

— Если это можно назвать издержками, — отозвался он, проницательно глядя на молодых людей. — Мне это нравится. — Он показал на стол, где они сидели в прошлый раз. — Ваш столик свободен. У камина очень уютно. Я принесу кофе, как только будет готов.

— Наш столик? — прошипела Марианна, когда их никто уже не мог услышать. — Мы же здесь всего второй раз!

Фредерик опустился на стул и взглянул на нее из-под ресниц.

— В таком местечке второй раз — это уже привычка.

Рик принес кофе, и все стали вежливо говорить о погоде. Сам хозяин закусочной с женой и детьми жил этажом выше. Но сейчас он не торопился к себе. У его брата была небольшая загородная ферма, и Рик принялся разглагольствовать о влиянии погоды на овощи и поголовье скота.

Марианна молча слушала разговор мужчины, но как только хозяин отошел, она набросилась на Фредерика, позабыв о вежливости.

— Как ты мог?!

— Как я мог — что?

— Ты знаешь что! Как ты мог принять приглашение моей матери поселиться в нашем доме? Да еще зная о том, что она уезжает!

— Самую суть твоего возмущения ты благопристойно опустила, правда? — Фред отпил из чашки и осторожно поставил ее на стол. — Но я рад, что ты заговорила на эту тему. Именно это я и хотел с тобой обсудить.

— Хватит! — Марианна в смятении смотрела на его спокойное лицо.

— Ты ведешь себя как ребенок, — холодно произнес Фредерик.

— Я? Как ребенок? — Она отпила большой глоток кофе и принялась вертеть чашку в руках. — Тебе действительно хочется сделать мою жизнь невыносимой? — резко спросила она.

— Твоя мать обиделась бы, если бы я отклонил ее предложение. Она хочет, чтобы вес дела с компанией твоего отца были побыстрее закончены. Это единственная причина, по которой миссис Лойтер нас свела. Кроме того, почему я должен оставаться в неудобной, продуваемой всеми ветрами гостинице, когда в вашем большом доме есть все удобства и отличная еда?

В этом, конечно, была логика, но Марианна еще больше разозлилась.

— Потому что в этой неудобной гостинице ты будешь подальше от меня.

— Не будь такой эгоисткой.

— Ты можешь пожить в моем доме, — предложила Марианна, хватаясь за последнюю спасительную соломинку.

Фредерик гневно сдвинул брови.

— Ты с ума сошла? — спокойно спросил он.

— Дом свободен!

— Но не для меня. — Он медленно отпил из чашки и беспощадно посмотрел на собеседницу. — Я собирался посоветовать тебе, прежде чем я перееду, чтобы ты при своей матери не вела себя так, словно хочешь меня убить. Миссис Лойтер едет отдыхать. И не заставляй ее беспокоиться, что по приезде она наткнется на труп. Ты только напрасно ее расстроишь.

— Не надо давать советов, которых у тебя не просят!

— Нет надо, потому что сейчас ты видишь не дальше своего носа! Я переезжаю. А ты будешь скрывать за улыбкой свои переживания.

— Да мне легче пережить ядерную войну, — сквозь зубы процедила Марианна. Фред расхохотался, откинувшись на спинку стула и одарив ее долгим понимающим взглядом. Она покраснела и тут же спросила: — А почему ты продал дом своей семьи, если собирался вернуться в Англию?

Фредерик задумчиво посмотрел на нее.

— Потому что я понятия не имел, когда сюда вернусь. Если честно, я вообще не знал, где буду жить.

— Пока события не побудили тебя выбрать это местечко. — В голосе Марианны снова появилась горечь.

Фред пожал плечами.

— Во всяком случае, глупо содержать нежилой дом.

— То есть сейчас ты ищешь, где бы тебе поселиться?

— Неужели я слышу оптимистические нотки в твоем голосе? — лениво протянул он.

Марианне ужасно не нравился подобный тон. Это делало Фредерика еще более обаятельным. Не поддавайся, напомнила себе Марианна, он стремится причинить тебе боль. Она мельком взглянула на Фреда. И почему минувшие годы не превратили его в толстого, непривлекательного бизнесмена? Может быть, она не испытывала бы к нему таких противоречивых чувств, не будь он так чертовски привлекателен.

— Просто любопытство, — наконец ответила Марианна.

Он поднял брови.

— Ну, хорошо. Только чтобы удовлетворить твое любопытство. Да, я буду искать дом, где можно жить. У тебя есть какие-нибудь предложения?

— Это зависит от того, какой дом тебе нужен.

— А что ты мне можешь посоветовать?

— Я не знаю твоих запросов.

— Разве?

Марианне стало трудно дышать.

— Я не знаю, что ты можешь себе позволить, — сказала она, избегая прямого ответа на вопрос.

Фредерик рассмеялся.

— Я могу себе позволить все.

— Тогда тебе лучше всего пойти к Адаму Коттериджу на Лонг-стрит и поинтересоваться его владениями. — Марианна заерзала на стуле, желая показать, что ей уже пора идти.

— Не окажешь ли ты мне любезность сделать это за меня? — тихо спросил Фредерик, забавляясь ее реакцией.

— Нет.

— Почему? Ты знаешь мои запросы относительно дома. Разве мы с тобой не мечтали о нашем общем доме?

Марианне усилием воли удалось сохранить спокойствие. Она не хотела вспоминать о прошлом, не хотела сравнивать то, что у них было тогда, и то, что стало с ними теперь.

— Сейчас, — спокойно произнес он, — у меня нет времени осматривать поместья.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейтс Ноэль - Мед и яд Мед и яд
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело