Мед и яд - Бейтс Ноэль - Страница 11
- Предыдущая
- 11/34
- Следующая
— А ты ожидала, что я буду поддерживать с тобой связь, Марианна? Писать тебе письма о том, что я изнемогаю. А ты могла бы параллельно ставить свои опыты с семейной жизнью и ремонтировать разбитое сердце по ту сторону Атлантики?
— У тебя нет сердца.
Смуглое лицо окаменело.
— В таком случае я счастливый человек. — Он сделал паузу, потом спросил голосом, в котором слышалось презрение: — Ты хотела именно этого? Держать меня на привязи, хотя сама вышла замуж за другого? Поддерживать со мной любовную связь, пока вы с мистером Колларье изображали перед всеми идеальную пару?
— То, что ты говоришь, отвратительно! — Краска бросилась ей в лицо.
— Существуют и более отвратительные вещи, — резко парировал Фред.
Марианна отчаянно желала найти в себе силы встать и убежать прочь от этого злобного незнакомца, который хотел удержать ее жизнь в своих руках. Незнакомца, ибо Фред ее прошлого был совершенно другим человеком.
Фред ее прошлого… Марианна будто бы видела его. Это видение преследовало ее четыре года. И она упорно пыталась его убить. Но как все плохие воспоминания, оно являлось вновь и вновь.
— Не говори мне, что ты забыла ту прелестную маленькую сценку в саду твоих родителей четыре года назад! — Его лицо исказилось от ненависти.
— Глупо копаться в прошлом, — Пробормотала Марианна, неловко пытаясь избежать неприятного объяснения.
— Я был в саду. Стив шел за мной. Он уже достаточно перебрал, и я действительно начинал жалеть о своем решении держаться до конца. Черт возьми, самым благоразумным поступком было отклонить его предложение стать шафером на вашей свадьбе и прямо признать, что на некоторые вызовы нашей гордости лучше не отвечать.
— Стив тогда слишком много выпил, — прошептала Марианна.
— Наш дорогой Стив всегда очень трепетно относился к бутылке, правда? Он проследовал за мной в сад и вернулся к тому, на чем закончил.
Марианна все помнила. Она болтала с матерью, когда краешком глаза увидела, что они оба выходят из шатра. Девушка сразу подумала, что их разговор может быть кем-нибудь услышан. Сама эта свадьба вызывала в ней отвращение, но скандал между женихом и его шафером был вовсе некстати.
Марианна поспешила за ними. Сначала она никого не увидела. Сад был очень большим, ухоженным, с рощицами, деревьями и клумбами рододендронов. Он привлекал внимание своей естественностью, как уголок чуть тронутой человеческой рукой природы. Марианна немного прошлась по дорожке, осматриваясь кругом, и вскоре увидела две фигуры, стоящие под кроной большого дерева.
Мужчины спорили — это было заметно даже издалека. Стивен размахивал руками, а Фред словно статуя застыл на месте. Приближаясь, Марианна увидела, что под маской ледяного равнодушия клокотала едва сдерживаемая ярость.
— Моя дорогая женушка, — говорил Стивен, улыбаясь и едва скрывая свой триумф, — сказала мне, что ты недостаточно хорош для нее. Она сказала, что бедность привлекает лишь на какое-то время. Сначала нужда вносит некоторое разнообразие в жизнь, но в конце концов делает ее слишком неудобной, слишком неустроенной и полной проблем.
Тогда Марианна не смогла защитить себя. Фредерик смотрел на нее с горьким презрением, точно так же, как и сейчас, точно так же, как в тот момент когда он появился на пороге офиса мистера Добсона. Он ничего не забыл и никогда не забудет.
Марианна почувствовала отчаяние человека, запертого в длинном темном туннеле, в конце которого, увы, не видно света.
— Я даю тебе шанс, Марианна, рассказать все, как было на самом деле. Теперь рядом нет Стива. — Фред подарил ей долгий холодный взгляд. — Я жду, затаив дыхание, твою версию тех событий. Надеюсь, скажешь мне, что все это было ужасной ошибкой и я неправильно все понял.
— А почему я должна тебе что-то говорить? — ответила Марианна, и дикое выражение, промелькнувшее в его глазах, сменилось вновь холодной скучающей усмешкой. — Ты не поверишь ни единому моему слову. Ты давно все решил для себя заранее. И вернулся-то сюда только потому, что неожиданно Его Величество Случай дал тебе возможность заставить меня страдать еще больше. Я не намерена отдаваться на милость победителя, которым ты себя чувствуешь, и умолять о прощении. Я не дура.
— Ты всегда была ею, Марианна Лойтер, — произнес Фредерик чуть надтреснутым голосом. — Сначала — когда связалась со мной. Я заинтересовал тебя, потому что казался другим, из другого мира, но такое положение вещей вскоре потеряло свою привлекательность для девушки твоего безупречного воспитания, правда? Но ты допустила серьезную ошибку, моя дорогая. Ты права. Его Величество Случай бросает мне спасательный круг, и будь я проклят, если не воспользуюсь им.
— Я не позволю этого, — пролепетала она, смущенная и испуганная решимостью в его глазах.
Фред всегда был безжалостен и безапелляционен в суждениях. Одной из главных черт его характера был рационализм: сначала он оценивал ситуацию, затем — последствия своего решения, а потом обрушивался на свою жертву подобно урагану, сметающему все на пути. Такое дикое, почти свирепое наступление и преследование когда-то забавляло и околдовывало Марианну, поскольку она видела все это глазами влюбленной девушки. Теперь ей самой стало не до смеха, а колдовство исчезло. Марианна видела себя стоящей на пути быстро несущегося поезда, который в любую минуту мог раздавить ее.
— Я больше ничего тебе не скажу, — заявила она. — Я не продам тебе компанию отца, какими бы выгодными ни были предложения.
— О, я все равно буду управлять ею, Марианна, так же как и тобой. Для этого не нужно даже бороться. Это только дело времени.
Он подошел к двери, открыл ее, и через минуту появился мистер Добсон.
Марианна смотрела на бухгалтера, и казалось, должно было наступить облегчение, но она не чувствовала его. Только страх неясной угрозы от слов Фредерика сжимал ее сердце.
— Надеюсь, все вопросы выяснены? — Мистер Добсон поспешил сесть за стол, его глазки беспокойно бегали.
— Не совсем. — Фред уселся в кресло напротив стола, непринужденно положив ногу на ногу.
— Да? — этот ответ явно поставил мистера Добсона в тупик. — Появились какие-нибудь проблемы?
— Я не продаю компанию, — спокойно, но твердо сказала Марианна. И в следующий миг каким-то сверхъестественным шестым чувством она ощутила, что зависит от Фредерика каждой клеточкой своего существа, как четыре года назад. Она всей душой ненавидела это ощущение, так как никогда не чувствовала себя такой уязвимой.
— Она продаст, — ровным голосом произнес Фред. — Нужно просто обработать несколько зазубренных краев и согласовать ряд условий.
Марианне даже не было необходимости смотреть на Фредерика, чтобы представить себе самоуверенность, написанную на его лице. Мистер Добсон был убежден его словами, успокоился и уютно устроился в кресле. Все шло как надо. Ее возражения в расчет не принимались. Остались только формальности.
Но почему? Ей достаточно сказать только слово… Она не сказала его, трусливо убеждая себя, что здесь не время и не место позволять себе какие-либо дебаты по этому вопросу. Но Фред Галли не добьется своего. Если он хочет войны — она будет бороться.
4
— Но это же замечательно, дорогая, — миссис Лойтер посмотрела на дочь с улыбкой, однако Марианна не смогла ответить ей тем же. С тех пор как она вновь увидела Фредерика, улыбка исчезла с ее лица. Недели было достаточно, чтобы почувствовать растущую панику от надвигающегося неизбежного.
Он ненавидит ее. Эта ненависть проскальзывала в его холодных презрительных взглядах каждый раз, когда Фред смотрел на нее в офисе мистера Добсона, таилась в изгибе его губ, в намеренной жестокости его слов. И сейчас, спустя четыре года, у него появились необходимые средства, чтобы заставить ее ощутить в полной мере последствия этой ненависти.
Марианна, слегка нахмурив брови, посмотрела на мать.
— Он изменился, мама. Это не тот человек, которого ты раньше знала.
- Предыдущая
- 11/34
- Следующая