Сумасбродка - Коултер Кэтрин - Страница 63
- Предыдущая
- 63/63
— Вот это здорово! — воскликнул Грей. — Жаль, нас там не было!
Обернувшись, Джек взяла мужа под руку.
— Мне кажется, Джорджи будет в восторге, когда познакомится с детьми Райдера; так что не стоит ли и нам поехать в Брэндон-Хаус?
Грей кивнул.
— Поедемте вместе! — тут же предложил Райдер. — Завтра я собираюсь вернуться домой, поскольку уже согласовал в Лондоне с лидерами тори нашу стратегию и подписал необходимые бумаги. Вот только я не знаю, кто такая Джорджи…
— Это младшая сестра Джек, — пояснил Грей. — Ты обязательно полюбишь ее, Райдер. Кстати, вот и она…
Тут все обернулись к двери, где стояла Долли, держа за руку маленькую темноволосую девочку.
— Я слышала, как кричал этот джентльмен, — неожиданно сказала малышка.
— Ну, я не то чтобы кричал… — Райдер подошел поближе. Он опустился на одно колено и внимательно посмотрел Джорджи в глаза. — Просто мне необходимо иметь такой громкий голос, чтобы меня могли услышать все мои четырнадцать детей.
— Четырнадцать? Это много?
— Думаю, немало. А когда ты приедешь к нам вместе с сестрой и Греем, это число увеличится до пятнадцати. Как тебе это нравится, Джорджи?
Райдер еще не успел договорить, как девочка неожиданно подбежала к нему и обхватила за шею обеими руками.
Грей и Джек молча следили за тем, как Джорджи забралась к Райдеру на колени и стала кормить его абрикосовым пирожным. Она болтала и болтала без умолку, время от времени принимаясь весело смеяться.
— Просто поразительно. — Джек растерянно улыбнулась. — Я глазам своим не верю!
— Остается только пожелать, чтобы Райдеру так же легко удалось приручить парламент! — засмеялся Грей.
— Будем надеяться, что это ему удастся. — Теперь и Джек рассмеялась.
Поскольку Райдер никогда не изменял ни себе, ни детям, доверившимся ему, он нисколько не тревожился ожидавших его в парламенте почтенных лордов и не сделал ни шагу из дома Сент-Сайров до тех пор, пока усталая от счастья Джорджи не заснула у него на руках. Передав ее Долли, он на прощание обнял Джек и крепко пожал руку Грею:
— Ну, теперь вы можете наконец отправляться к Клайду Барристеру!
Однако когда молодые супруги прибыли на место, оказалось, что достопочтенный Клайд Барристер уже успел покинуть пределы города. Растерянный дворецкий смог лишь сообщить им, что хозяин ничего не объяснил и все бормотал что-то про Грецию и про злодеев, идущих за ним по пятам.
— Похоже, он теперь и носу не сунет в Англию! — Джек не в силах была скрыть разочарование.
— Еще бы, он же не дурак! Я уже догадываюсь, кому придется покрывать его долги. Но во всяком случае, Маргарет теперь ничего не грозит!
Несколько позднее тем же вечером, после неистовых занятий любовью, Грей, поцеловав жену, сказал:
— Я очень счастлив с тобой, Джек, можешь мне поверить!
— Я тоже. По правде сказать, я даже думаю, что стала самой счастливой женщиной на свете, потому что ты вознес меня на вершины счастья. — Джек поцеловала мужа в шею и прошептала: — Я хочу поблагодарить тебя, Грей. Поблагодарить от всего сердца за то, что ты поймал меня в ту ночь, когда я украла Дурбана, и сумел не выпустить из своих рук до тех пор, пока я не убедилась, что должна остаться с тобой навсегда, на всю жизнь.
Тут, блаженно улыбнувшись, Джек скрепила свои слова новым сладким, бесконечно длящимся поцелуем.
- Предыдущая
- 63/63