Выбери любимый жанр

Ребенок для босса - Морган Рэй - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Та лишь отмахнулась.

—Вы меня не знаете. Я работаю... э-э... работала в компании вашего брата. Здесь только что произошел небольшой несчастный случай.

Карвер снова выругался, но девушка не обращала на него ни малейшего внимания.

—Нет, нет, все в порядке... Почти. Он порезал губу, и, похоже, ранку не помешало бы зашить. Кровь никак не останавливается. О, прекрасно! Да, мы в его офисе. Спасибо большое!

Келли вручила ему телефон и победно улыбнулась:

—Она сейчас будет здесь.

—Что?!

—Твоя сестра сказала, что находится всего в нескольких кварталах отсюда.

—Эй, полегче на поворотах. Я немного запутался: кого сегодня уволили?

—Теперь о тебе позаботятся, мы в расчете. И я ухожу.

Выражение его лица снова стало суровым.

—Секундочку. Сначала ключик отдай.

—Какой ключик? — Келли прикусила губу с выражением совершенной невинности.

—От здания, где люди работают!

Келли получила его несколько месяцев назад, и потом ключ долгое время валялся в ящике ее письменного стола. Она обнаружила его случайно, когда собирала вещи. Засунув руку в карман, девушка выудила ключ и протянула Гранту.

—И все же задержись еще ненадолго. Я хочу с тобой поговорить.

Келли развернулась к двери.

—Можешь написать мне письмо.

Карвер упрямо встал и последовал за ней.

—Я серьезно. Мне кое-что нужно обсудить. Видишь ли, у меня появились мыслишки о привлечении тебя к работе в нашем отделе. Хотела бы снова вернуться в офис?

Келли испытала удовлетворение, слушая эту фразу. Почти извинение. В любом случае это признание, что ее не следовало увольнять.

—А ты можешь это устроить?

—Конечно. Пойми, я бы не позволил дяде тебя уволить, если бы был осведомлен о его планах. Ты же знаешь, меня всю неделю не было в офисе, а вернувшись, я узнал, что он разогнал целый отдел.

Она поколебалась, обдумывая его слова.

—А с чего ты взял, что я захочу вернуться в компанию, где со мной так несправедливо обошлись?

—Вот только не надо произносить очередную прочувствованную речь, я тебя умоляю! Мне показалось, эта работа тебе отчаянно нужна. Что случилось с твоей неподдельной скорбью по утраченной зарплате?

Келли, ничего не ответив и возмущенно покачав головой, вернулась к письменному столу за орхидеей. Было бы глупо снова забыть ее здесь после стольких приключений.

—Так ты не слишком-то заинтересована в работе, верно? Просто пыталась заставить меня чувствовать себя виноватым. Я прав?

Что тут скажешь? Конечно, такую цель она тоже преследовала...

Ее молчание в конце концов рассердило мужчину, и его пальцы сомкнулись вокруг ее руки.

—Между нами говоря, мисс Стивенс, — холодно произнес Грант, глядя ей в глаза так, что у Келли быстрее забилось сердце,— я никогда не чувствую себя виноватым. — Она уже собиралась попытаться вырваться, но, высказавшись, Карвер отпустил ее. — Будь здесь рано утром. Хотя подожди. Черт, совсем забыл, утром у меня два совещания. Приходи после обеда. Скажем, в два. Прямо сюда, в мой кабинет. Идет?

Келли с трудом изобразила победную улыбку.

—Я об этом подумаю.

Но Грант видел ее насквозь.

—Не сомневаюсь, — с легким сарказмом констатировал он. — И коль уж ты собираешься заняться этим весьма полезным делом, заодно подумай вот об этом. — Он собрал осколки горшка и несчастное растение и засунул их в ящик стола. — Получишь свою орхидею только в том случае, если придешь вовремя.

Келли бросилась к нему в надежде спасти любимый цветок, но мужчина резко поднялся, и ей пришлось волей-неволей затормозить, чтобы не врезаться в него.

—Ты не можешь так поступить! — гневно возопила она. — Это моя личная собственность!

Пришел его черед победно улыбаться.

—Ну, после того, как ты пробралась на мою территорию, мы квиты.

Сжав зубы, Келли протянула руку.

—Пожалуйста, отдай мою орхидею, — выдавила она.

—Честно говоря, вряд ли это возможно.

Келли в очередной раз испытала страстное желание испепелить нахала взглядом.

—Это подло.

Его чувственные губы изогнулись в гаденькой усмешке.

—Какой хороший повод появиться завтра, верно?

—Это же... шантаж!

—Скорее, подкуп.

—Все равно это противозаконно!

—Подай на меня в суд, — еще шире улыбнулся Грант.

—Знаешь что? Если бы у меня была такая возможность, я бы тебя точно уволила.

Сделав это глупое заявление, она развернулась и выбежала из кабинета, пытаясь на ходу избавиться от излишка гнева и удержаться от убийства в состоянии аффекта.

Было уже за полночь. Грант все еще сидел за столом в своем офисе, мрачно уставившись в темное окно. Джина давно ушла, помудрив над его губой, и до сих пор половина щеки оставалась онемевшей. Разговор с Келли не выходил у него из головы. Снова и снова обдумывая его, Грант пришел наконец к решению.

Да, Келли Стивенс — идеальная кандидатура на роль матери его ребенка.

Правда, в прошлый раз Келли отреагировала очень бурно, а ведь обычно она так спокойна и логична...

Как заставить Келли взглянуть на эту ситуацию с его точки зрения? Что делать, если она завтра не появится? Вдруг девушка решит, что не хочет с ним работать и плевать ей на эту орхидею?!

Грант не мог ждать. Он пойдет к ней прежде, чем она окончательно откажется. Конечно, Карвер не знал, где живет Келли, но ее адрес должен быть в картотеке компании.

Да. Так он и поступит. Мужчина взглянул на диван, стоявший у стены. Можно немного поспать, потом принять душ и отвезти ей это несчастное растение. По дороге он прихватит пончиков и нанесет Келли этакий визит вежливости. Может, что-то прояснится, когда он узнает о ее жизни. Вероятно, они даже со временем станут друзьями.

Карвер пожал плечами. Попытаться стоит.

* * *

—Так значит, он невероятно сексуален?

Тина Реймос пыталась сохранять серьезность, но озорной огонек в глазах выдал ее. Женщина сидела на потертом диване с чашкой кофе в руках, поджав под себя ноги.

Келли уставилась на подругу. Они жили вместе и сейчас сидели в их общей гостиной, присматривая за годовалой дочуркой Тины, которая играла на полу. Келли только что завершила рассказ о своих вчерашних приключениях.

—Сексуальный?! Что? Кто? — с наигранным удивлением спросила девушка. -

—Разумеется, Грант Карвер, — пояснила Тина. — Мы уже давно знаем, что он потрясающе красив.

Келли была поражена.

—О, в самом деле? И откуда мы это знаем? Я ничего не говорила о его внешности!

—Неужели ты никогда не обращала на него внимание?

—Я?!

—Да брось, Келли, — рассмеялась Тина. — Ты бы видела выражение своего лица, когда рассказывала о нем!

—Это безумие! — Но Келли чувствовала, что кровь предательски приливает к щекам. Нет, пусть это будет не смущение, а, скажем, гнев. Вот! Ее раздражает эта тема! — Да я о нем и не думала! Он мне ни капли не нравится!

—Неужели? Очевидно, я неверно истолковала твой взгляд.

—Именно. Ну, хватит уже об этом, Тина!

—Ладно, я всего лишь шучу. Ты пойдешь на встречу?

—Разумеется, нет.

—Почему?

Келли поколебалась, не желая признаваться, что причина заключается именно в привлекательности Карвера. Она неловко себя чувствовала в его присутствии. Выражаясь фигурально, Келли создала в своей душе маленький островок, на котором укрылась и где не было места мужчинам. Но этот человек мог войти туда без спроса, разбив в пух и прах любые преграды.

—У меня есть другие дела, — сказала она, зная, что это звучит неубедительно и глупо. — Мне нужно навестить свою свекровь в доме престарелых. Надеюсь уговорить руководство подождать еще месяц, чтобы я смогла наскрести нужную сумму и перевести ее на полный пансион.

—Вряд ли ты сможешь набрать столько, лишившись обеих работ.

Келли вздохнула.

—Я встречусь с Грантом позже, — с детским упрямством заявила она. Все равно пойти придется — ведь ей так нужна работа.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Морган Рэй - Ребенок для босса Ребенок для босса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело