Выбери любимый жанр

Наследник - Коултер Кэтрин - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

— О нет, конечно, — покладисто согласилась леди Энн. — Но как это вы чудесно придумали! У меня будет время поговорить с вами, дорогая Орелия. Я была бы вам благодарна, если бы вы дали мне кое-какие советы касательно моего приданого и свадебного платья.

— О, я почти ничего в этом не смыслю.

— Мама, ну что вы говорите! Разве вы не выходили замуж за папу, прежде чем произвести меня на свет?

— Сюзанна! Держи язык за зубами, или я пожалуюсь твоему отцу!

— Вот-вот, выложите ему все это в присутствии лорда Грей-бурна, договорились, мама?

Когда граф пошел провожать леди Тальгарт к карете, Арабелла потянула Сюзанну за рукав:

— Как тебе удалось переубедить свою матушку?

— Ну, это было совсем нетрудно, Белла. Папа и доктор Брэнион так долго были друзьями, что вряд ли такое глупое недоразумение может испортить их отношения. Конечно же, я не преминула заметить мамочке, что доктор Брэнион является и ее лечащим врачом. «Мама, — сказала я, — что будет, если вы заболеете? Вас же некому будет лечить. Вы ведь понимаете, что доктор Брэнион не переступит порога нашего дома, зная, что вы оскорбили его жену». Тут она окончательно сдалась. Ну разве я не Сократ? А может быть, Соломон, как ты думаешь? Такие вопросы решать не так-то легко. А ведь они были мужчинами, эти мудрецы. Впрочем, я отнюдь не уверена, что они справились бы с этим лучше меня.

Арабелла смотрела на подругу с нескрываемым восхищением.

— Сюзанна, ты меня пугаешь. Это было проделано просто великолепно!

— Ну так вот, мама испугалась всеобщего осуждения: она ведь не глупа. А как только леди Энн выйдет замуж, она и вовсе успокоится.

Арабелла вдруг подумала, что вечер в доме Тальгартов — это то, что нужно. Завтра Жервез уедет, а до тех пор это поможет ей держать его на безопасном расстоянии от Элсбет.

Сюзанна поцеловала Арабеллу в щеку и повернулась к графу. Дерзко улыбнувшись, она протянула ему руку для поцелуя.

Граф спокойно усмехнулся в ответ и поднес ее пальчики к губам.

— Осмелюсь просить вас об одном, мисс Тальгарт: не выходите замуж за лорда Грейбурна. Вы доведете беднягу до того, что он бросится с утеса. Нет, вам нужен джентльмен, который будет колотить вас ежедневно и отпускать двусмысленные шуточки в ваш адрес. А кроме того, не забывайте, что Арабелла сущая тигрица. Если вы будете продолжать в том же духе, она вызовет вас на дуэль. Она превосходно стреляет, мисс Тальгарт, смею вас заверить. Я говорю это, чтобы предупредить вас и желая вам только добра.

Сюзанна тряхнула золотистыми кудряшками и лукаво взглянула на Арабеллу:

— О, Белла слишком хорошо знает себе цену, чтобы разозлиться на меня за мое кокетство. Ей незачем вызывать меня на дуэль — в этом нет никакой нужды. Она просто посмеется вместе со мной и отправит меня покупать очередную пару перчаток.

Сюзанна рассмеялась легким переливчатым смехом и прошла с Арабеллой к карете. Понизив голос, она шепотом заметила:

— Ты знаешь, что мама отказалась взять сегодня с собой лорда Грейбурна? Как я уже говорила, она вовсе не глупа. Она поняла, что он положил глаз на Элсбет. — Сюзанна улыбнулась с мрачным удовлетворением. — Вряд ли эти предосторожности ей помогут. Сначала ты подцепила графа, а теперь Элсбет увела у меня из-под носа моего единственного поклонника.

— Как будто вам не все равно, — заметил граф, слегка помахав ей рукой на прощание.

Ему показалось забавным, что именно леди Тальгарт, сама того не зная, подарила ему отличную возможность удостовериться в алчных намерениях Жервеза. Для француза этот вечер — последний шанс отыскать то, что ему нужно, и он не преминет этим воспользоваться. Встретившись глазами с Арабеллой, граф понял, что она тоже думает об этом.

Во время ленча граф сообщил всем о приглашении Тальгартов.

— Мне это было очень приятно, — заметила леди Энн. — Никогда бы не подумала, что она нас пригласит. Как замечательно иметь таких милых соседей!

— Энн, вы слишком доверчивы и слишком легко прощаете. Это меня пугает, — заметил граф.

— О, вовсе нет, — спокойно возразила она, подцепив на вилку тонкий ломтик ветчины. — Старая ведьма прекрасно понимает, что к чему. Но она вынуждена проглотить свои ханжеские замечания, и это меня ужасно веселит.

— Мама, вы меня удивляете! От вас ли я это слышу? И вы говорите это с таким невинным видом.

— Да, дорогая моя, именно так. — Леди Энн отрезала еще кусочек ветчины и одарила всех непринужденной улыбкой.

Арабелла заметила, как по лицу Элсбет пробегают тени самых противоречивых эмоций. Интересно, о чем думает ее сводная сестрица? Пока Арабелла наблюдала за Элсбет, граф неотрывно следил взглядом за Жервезом. Ему показалось, что в красивых глазах молодого человека внезапно промелькнуло что-то, затем легкая хитрая улыбка заиграла у него на губах.

«Ага, попался, мошенник, — думал граф. — Ты строишь планы на этот вечер. Тут-то я тебя и поймаю с поличным».

Но выражение лица француза мгновенно изменилось, и он уже снова расточал улыбки сидящим за столом, делая вид, что наслаждается приятной беседой.

После того как дамы обсудили между собой, какие платья им надеть на сегодняшний вечер, граф откинулся на спинку стула и весело заметил:

— Кажется, погода разгулялась. Поскольку для нашего французского гостя сегодня наступил последний день пребывания в Эвишем-Эбби, я предлагаю вам, дамы, совершить е ним прощальную прогулку по окрестностям.

Элсбет вздрогнула от неожиданности, но Арабелла легонько похлопала ее по руке и радостно подхватила:

— Отличная идея! Мы заедем в Тальгарт-Холл и пригласим Сюзанну и лорда Грейбурна составить нам компанию. Что вы об этом думаете, Жервез?

— Я бы только хотела напомнить, чтобы вы держались подальше от развалин, — сказала леди Энн, погрозив дочери пальцем.

— Но я же обещала вам, мама, — откликнулась Арабелла. — Больше никаких приключений в старом аббатстве. — И она улыбнулась своему мужу.

Леди Энн смотрела на них, не веря своим глазам.

«Слава Богу, — думала она, — слава Богу, наконец-то они помирились!» Видно, Джастин убедился, что Арабелла никогда не была любовницей Жервеза. Но кто, если не она? Или его просто кто-то ввел в заблуждение? Взгляд ее случайно упал на Элсбет, и леди Энн чуть не выронила вилку. Ее падчерица смотрела на своего кузена с таким откровенным обожанием, что ошибиться было просто невозможно. «О Господи! — пронеслось в голове леди Энн. — Нет, это невозможно!» И тут она поняла, что это правда.

И Арабелле и Джастину это тоже известно. Что же ей делать? Ах, хоть бы Пол был сейчас рядом — сейчас, в сию же минуту.

После некоторого колебания Жервез учтиво промолвил:

— Я был бы счастлив провести день в обществе трех очаровательных леди. А вы, милорд? Вы разве не поедете с нами?

— К сожалению, я должен остаться здесь, — ответил граф, слегка покачивая в руке хрустальный бокал с красным вином. — Я ожидаю сегодня плотников — они придут укрепить расшатавшиеся доски в графских апартаментах.

Жервез тут же подхватил:

— В отличие от вас, милорд, мне повезло: я чудесно проведу день.

— Не сомневаюсь, — любезно ответствовал граф. — Тем более что вы уезжаете завтра утром.

Плотник терялся в догадках, зачем ему тратить целый день, забивая гвозди в прочно сидящие доски пола графской спальни, но перечить хозяину не стал.

Когда перед вечерним чаепитием граф зашел в спальню — видимо, для того, чтобы проверить работу, — он похвалил плотника за проявленное рвение.

— Если уж говорить начистоту, милорд, — ответил ему Тур-пин, потопав сапогом по совершенно крепкому полу, — работы тут было не так уж и много. Ну а то, что от меня требовалось, я сделал на совесть — сами можете убедиться.

Граф улыбнулся:

— Да, я вижу, Турпин. Вот вам гинея за труды.

Турпин с благодарностью принял незаслуженное вознаграждение, собрал свои инструменты и вышел вслед за графом из спальни.

«Никогда не поймешь, что на уме у этих господ», — думал он, спускаясь по лестнице.

68
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Наследник Наследник
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело