Это наша ночь - Пикарт Джоан Эллиот - Страница 24
- Предыдущая
- 24/37
- Следующая
Она была лишь наивной библиотекаршей из провинциального оклахомского городка, которая изредка предавалась эротическим фантазиям, и не больше того. Она не имела ничего общего с Терри Расселлом — блестящим, искушенным в любовных делах мужчиной… стоп. Это рассуждения прежней Аннабеллы, невзрачной, вечно забивающейся в угол. Аннабелла Эбрахам, сидящая сейчас рядом с Терри и преисполненная решимости к переменам в одежде, была другой. Она не станет приносить себя в жертву собственным сомнениям, робости, тихой покорности течению жизни.
«Пришло время самой распоряжаться своей судьбой», — подумала Аннабелла решительно. На время, отпущенное ей с Терри, она будет Золушкой, превращающейся в сказочную принцессу. И рядом с ней будет самый прекрасный принц на земле, поддержка которого придаст ей смелости совершить любые перемены.
— Вот район, где множество магазинов, — прервал мысли Аннабеллы Терри. — Здесь мы должны найти все, что нам нужно.
— Да, наверное, — ответила Аннабелла, разглаживая юбку на коленях.
Терри взглянул на нее и свернул в соседний переулок.
Он решил, что это была замечательная поездка. Ему понравилось беседовать с Аннабеллой. Она могла свободно рассуждать о множестве вещей интеллигентно, с пониманием дела. Он не ожидал найти в ее лице одновременно интересную собеседницу и благодарную слушательницу. Ее голос обволакивал его как бархатный плащ, доставляя подлинное наслаждение своим звучанием. Он не помнил, когда получал столько удовольствия от беседы с женщиной. Аннабелла не флиртовала и не кокетничала; его поражала ее открытость и искренность. Терри казалось, что он знал Аннабеллу всю жизнь. Он чувствовал, что мог доверить ей свои самые сокровенные мысли, и она бы внимательно выслушала его, а не притворялась бы, что ей интересно, хотя на самом деле она умирала со скуки. Аннабелла была сокровищем, которое он неожиданно для себя нашел в городе, откуда много лет назад уехал в поисках счастья.
Терри припарковал машину, затем вышел, чтобы открыть Аннабелле дверь и помочь ей выйти. Он ничего не сказал по поводу ее тусклого коричневого платья, понимая, что притягивающий взгляд желтый наряд был единственным приятным исключением из ее гардероба. Ее волосы были снова уложены в тяжелый узел на затылке, и она вновь обула удобные коричневые туфли без каблуков.
Пересекая с ней парковочную площадку, Терри снова подумал, что Аннабелла похожа на скромного неприметного воробышка. Но теперь он знал, насколько обманчиво это впечатление. Под этой внешностью пряталась настоящая Аннабелла, и он внезапно ощутил сильное желание обнять ее посреди улицы и целовать до тех пор, пока в его объятиях не окажется страстная чувственная женщина, какую он уже видел.
Терри прекрасно понимал, что, если бы он проявил настойчивость, прошлой ночью они могли быть близки. После разговора за ужином и поцелуя возле старого дуба он не сомневался, что Аннабелла согласилась бы на его предложение заняться любовью.
Но он понимал также, что не стоит торопить события, которые разворачивались слишком быстро для нее, если он не хочет, чтобы их ждало разочарование. И, как бы странно это ни звучало, для него тоже было еще слишком рано переступать черту в их отношениях. В нем зарождалось какое-то новое, неведомое ему прежде чувство, весьма далекое от обычного плотского желания. Инстинкт подсказывал ему, что их с Аннабеллой настигли серьезные отношения.
Они подошли к фонтану, на дне которого блестело множество монеток.
— Хочешь загадать желание? — спросил Терри.
— Нет, — улыбнувшись, ответила Аннабелла.
— Почему?
— Не знаю, что себе пожелать. У меня не было опыта в загадывании желаний, как у других людей. В мой день рождения никогда не горели свечи на праздничном торте.
Терри нахмурился.
— У тебя никогда не было праздничного торта?
— Нет. — Аннабелле не хотелось углубляться в воспоминания о своем детстве. — Терри, посмотри, сколько магазинов. Не знаю даже, с какого начать.
— Все очень просто. — Он взял ее за руку. — Мы зайдем в тот, который ближе к нам, и увидим, что нам смогут в нем предложить. Тебе нужны платья, блузки, юбки, майки, туфли и пара джинсов.
— Джинсы? Я не ношу джинсы!
— Ни один современный человек не может обойтись без джинсов, запомни, Аннабелла.
— Но я не…
— Отступать поздно. Пошли.
В магазине, куда они зашли, было столько самой разнообразной одежды всех цветов и фасонов, что у Аннабеллы зарябило в глазах. Чувствуя себя маленькой девочкой, столкнувшейся со взрослыми проблемами, она молча стояла у примерочной, пока Терри сновал между вешалок. Вытащив одно платье, он повертел его в руках, покачал головой и повесил обратно. Следующее получило его одобрение, и он принес его Аннабелле.
— Оно же похоже на пограничный столб, — возмутилась она. — Как можно носить такое? — Оно шикарное. Не отказывайся, пока не примеришь. А, вот еще одно.
— Голубые и зеленые цветы? Терри, меня на улицах города будет видно за милю.
— Доверься мне.
Аннабелла обреченно возвела глаза к потолку и повесила платье на руку поверх полосатого красно-белого «пограничного столба».
Поиски продолжались.
Наконец Терри отправил Аннабеллу в примерочную, заявив, что хочет видеть ее в каждом выбранном наряде. Красно-белое платье действительно выглядело на ней как пограничный столб, и Терри опустил большой палец руки вниз, признавая свою ошибку. Но платье с голубыми и зелеными цветами необычайно подошло ей, и, взглянув в зеркало, Аннабелла чуть не вскрикнула от радостного удивления. Терри поднял большой палец вверх в знак одобрения.
Они переходили из магазина в магазин, и количество сумок и пакетов в руках Терри увеличивалось с катастрофической быстротой. Там уже лежало голубое шелковое платье, облегающее фигуру как чулок, малиновая блузка и юбка цвета красного вина, джинсы и ярко-желтый свитер. К покупкам прибавилось сногсшибательное одеяние в черно-белую полоску, которое, по утверждению Аннабеллы, делало ее похожей на зебру, но на самом деле выглядело на ней потрясающе и очень элегантно. Среди новых вещей оказались также платье кирпичного цвета и еще одно оттенка лаванды, прямо-таки дышащее свежестью.
— Оно напоминает мне фиалки, — сказала Аннабелла.
— Я знал, что оно тебе понравится. Примеряй следующее, — деловито распорядился он.
— Терри, я устала.
— У нас нет времени на отдых. Необходимо завершить начатое. Мы перекусим в кафе и осмотрим оставшиеся магазины, чтобы выбрать обувь.
— А как насчет спокойного неторопливого ленча, после которого мы бы отправились домой?
— Нет, — отрезал Терри, слишком увлеченный их занятием.
— Я даже не догадывалась, чем обернется моя затея, — со вздохом сказала Аннабелла. — Я раздевалась за сегодняшний день в десять раз больше, чем стриптизерша на сцене.
Терри засмеялся, но настоял на своем, и они продолжили поход по магазинам.
До самого вечера Аннабелла примеряла десятки пар обуви, а Терри решал, какие туфли стоит купить. Вдобавок к остальным вещам она приобрела широкие белые брюки и светло-зеленую блузку, а к ним — белые сандалии. Переодевшись прямо в магазине, она свернула старое коричневое платье и положила его в один из пакетов.
Ее голова раскалывалась от боли. Когда она пожаловалась Терри, он тут же вытащил шпильки из пучка на затылке, отчего волосы свободно рассыпались по плечам и спине.
— Так значительно лучше, — с облегчением сказала Аннабелла.
— Прекрасно. Вон магазин, в котором мы еще не были. Пошли.
— Я не хочу. С меня хватит на всю оставшуюся жизнь, — взмолилась она.
— Не спорь.
— Ты, наверное, служил на флоте? — огрызнулась Аннабелла.
— Аннабелла, это же захватывающе интересно.
— Разве?
Он улыбнулся ей. В его взгляде сквозила нежность.
— Ты же знаешь, что это важно, правда? Ты заслуживаешь красивых вещей, заслуживаешь полной и яркой жизни. Ты преображаешься до неузнаваемости и становишься невероятно красивой в каждом из платьев, которые мы купили. Ведь тебе тоже понравилось, как ты выглядела? Признайся откровенно.
- Предыдущая
- 24/37
- Следующая