Выбери любимый жанр

Лабиринт - Коултер Кэтрин - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Таким образом, итоговые результаты моих тестов являются довольно неопределенными. Возможно, те отличия, о которых я упомянул, вызваны всего лишь тем, что Марлин Джоунс в одних случаях работал правой рукой, а в других – левой. Я не могу предложить никаких объяснений, но должен вам сказать, что мне уже приходилось сталкиваться с подобными вещами, и никаких рациональных причин для этого тогда тоже не имелось.

Надеюсь, данные моих исследований помогут вам, хотя сомневаюсь, чтобы они очень вас обрадовали. Передайте мои наилучшие пожелания Сэвичу".

Сэвич не знал, что и сказать. Бледное лицо и потухший взгляд Лейси яснее ясного говорили о ее настроении. Сэвичу очень хотелось подбодрить ее, но он не знал, как это сделать.

– Ральф ведь сам признает, что полученные им результаты не слишком определенны, – заговорил он наконец. – Это еще не конец, Шерлок.

– Я знаю, – согласилась она, однако в голосе ее не было уверенности. – В своем письме мистер Йорк не утверждает этого, но несколько минут тому назад в телефонном разговоре он сказал, что характеристики перегородок, использовавшихся при совершении убийств в Сан-Франциско, совпадают – за исключением убийства № 4.

– Ну, это уже кое-что, – заметил Сэвич. – Послушайте, Шерлок, существует только два варианта: либо Марлин убил Белинду, либо он этого не делал. Если, как утверждает Марлин Джоунс, он убил в Сан-Франциско шестерых женщин и Белин-ды среди них не было, значит, с ней расправился кто-то другой. Но вас, похоже, такой расклад не устраивает, верно?

Лейси отрицательно покачала головой.

– Мне хотелось прояснить это раз и навсегда, а так получается, что мне не удалось доказать ни то, ни другое. Может быть, вы мне еще что-нибудь подскажете? – пробормотала она, глядя при этом не на Сэвича, а на свои синие туфли-лодочки на низком каблуке.

– Сейчас нет, но вообще я подумаю. А теперь давайте вернемся к делу Рэднич, – подытожил Диллон. Он был бы рад позволить Лейси полностью сконцентрироваться на расследовании обстоятельств убийства ее сестры, но у подразделения было слишком много работы, и агент Шерлок была ему нужна.

– Да, конечно, – сказала Лейси. – Спасибо, что дали мне столько времени. Олли сказал мне, что перед нами поставлена новая задача: разыскать двоих чернокожих парней, которые убивают людей азиатского происхождения в Алабаме и Миссисипи.

– Да. Сегодня днем мы обсудим это на совещании.

Попрощавшись, Лейси пошла к выходу из его кабинета, а Сэвич, глядя ей вслед и машинально постукивая карандашом по столу, невольно отметил, как она исхудала. Это его огорчило. Хотя ему доводилось видеть, как нечто подобное происходит с родственниками людей, ставших жертвами убийц, он не мог представить чувства людей, чьих близких постигла столь же страшная участь, как сестру Лейси.

Тряхнув головой, Сэвич повернулся к МАКСИН, набрал короткое послание своему другу Джеймсу Куинлану и отправил электронной почтой.

Выйдя из кабинета Сэвича, Лейси остановилась и прислонилась к стене. Она знала, что должна раскрыть тайну убийства Белинды, чего бы ей это ни стоило. Лейси решила, что надо ехать в Бостон, поговорить с Марлином Джоунсом еще раз и заставить его наконец сказать ей правду. Подняв глаза, она увидела, что на нее смотрит Ханна Пэйсли.

– Ты почему такая бледная? – спросила Ханна. – У тебя такой вид, будто тебя кто-то ударил или будто у тебя грипп.

Лейси покачала головой:

– Я в полном порядке. Это все из-за дела, которым я сейчас занимаюсь. Никак не могу добиться какой-то определенности, и это меня страшно раздражает.

– Да, это всегда мерзко, – согласилась Ханна. – Как твоя рука?

– Что? А, рука… С рукой все нормально.

– Я слышала, тебя на днях чуть не сбила машина. Должно быть, неприятная штука.

– Что правда, то правда. Но вообще-то все было не так уж и страшно. Я думаю, это был просто несчастный случай – скорее всего водитель был пьян и, когда понял, что чуть не сшиб человека, так испугался, что нажал на газ и скрылся с места происшествия. Полицейские сказали, для того, чтобы вычислить машину и ее владельца, тех букв номера, которые я запомнила, слишком мало. Короче говоря, мне просто не повезло – такое могло случиться с кем угодно.

– Ты опять повредила раненую руку?

– Просто ушибла немного. Ничего серьезного.

– Сэвич сейчас не занят, верно?

– Я не знаю, – ответила Лейси и пошла к себе, размышляя о том, кто мог иметь доступ к информации обо всех, даже самых мелких деталях убийств, совершенных маньяком в Сан-Франциско.

Усевшись за свой стол, она уставилась на темный экран выключенного компьютера. Услышав позади себя какой-то звук, Лейси обернулась и увидела Ханну, которая, стоя рядом с батареей отопления, хмуро смотрела на нее. В ее взгляде было что-то такое, от чего по спине у Лейси побежали мурашки. Сделав над собой усилие, она сосредоточилась на деле Рэднич, но не смогла найти в нем ничего, что могло бы пролить свет на тайну убийств пожилых женщин. Очередное убийство опровергло ее гипотезу о том, что убийца переодевается и гримируется под обитательницу дома престарелых.

Дневное совещание отменили, поскольку Сэвич в срочном порядке должен был встретиться с помощником директора ФБР Джимми Мэйтландом. Отложив в сторону дело Рэднич, Лейси ломала голову над новыми обстоятельствами, возникшими в деле об убийствах в Миссисипи и Алабаме, когда у нее за спиной раздался голос Диллона:

– Уже седьмой час. Бросайте все это и пошли поработаем в тренажерном зале.

– В тренажерном зале?

– Ну да. Я готов поспорить, что вы целый день просидели за своим столом. Пошли-пошли. Так и быть, я не стану швырять вас на пол, ваша раненая рука вполне уважительная причина, чтобы этого избежать.

Она не в состоянии была не то что двинуться или слово сказать – каждый вдох и выдох был для нее мукой. Они уже закончили тренировку, когда в тренажерном зале появилась Ханна Пэйсли. На ней было ядовито-розовое трико с черными лифом и поясом. Достаточно было беглого взгляда, чтобы понять – она в отличной форме, неудивительно, что почти все мужчины в зале уставились на нее во все глаза.

Сэвич, помахав ей рукой, обратился к Лейси:

– Дышите глубже, Шерлок. Я предупреждал, что вам не хватает выносливости. Нет, вы только посмотрите на нее – того и гляди свалится к моим ногам!

– Я вас убью, – выдохнула Лейси, бросив на него злобный взгляд.

– Ну что ж, прекрасно – вы умудрились произнести целую фразу. Похоже, начинаете приходить в себя. Не хотите принять душ?

– В душе я утону. Упаду в кабинке, заткну сливное отверстие, и поминай как звали.

– Тогда давайте пройдемся. Хорошая прогулка поможет вам обсохнуть.

– Я хочу, чтобы меня донесли до дому. На своих двоих я не в состоянии и шагу ступить.

Ханна, остановившись за спиной Сэвича, легонько дотронулась до его руки, блестящей от выступившего пота.

– Привет, Диллон. Привет, Шерлок.

Лейси в ответ только кивнула – она все еще не отдышалась.

– Ты хорошо выглядишь, Ханна, – заметил Сэвич. В этот миг Лейси стало совершенно очевидно, что они когда-то в самом деле были близки. Оба великолепно сложены, их тела так прекрасны, очень легко было представить Диллона и Ханну обнаженными, занимающимися любовью.

Она с трудом выдавила из себя улыбку. Чтобы выглядеть так, как они, нужно было оставить в тренажерном зале не один литр пота, а потеть Лейси не очень-то любила.

– Неплохо, – сказал Сэвич, пощупав бицепс Ханны. – Посмотри-ка на беднягу Шерлок. Она утверждает, что не в силах стоять, потому что из-за ее раны мы вынуждены были заниматься только ее ногами.

– Она действительно выглядит немного измотанной. Ты не поможешь мне с жимом лежа, пока она отдыхает?

– Извини, Ханна, не сегодня. Шерлок пора домой, а я обещал доставить ее до двери.

Улыбнувшись Диллону и Лейси, Ханна направилась к тренажеру, причем взгляды всех мужчин в зале, за исключением Сэвича, так и липли к ее ягодицам.

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Лабиринт Лабиринт
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело