Выбери любимый жанр

Герцог - Коултер Кэтрин - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Я говорю в первый и последний раз, что не позволю вам распоряжаться судьбой девушек, леди Аделла. Теперь я — новый хозяин Пендерлига, и вы не имеете никаких прав на то, чтобы называться его хозяйкой. Короче говоря, у вас будет столько прав, сколько я позволю вам иметь.

Она прикусила язык, поняв, что зашла слишком далеко. Леди Аделла была неглупой женщиной и быстро сориентировалась.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать только то, что как бы вы ни выгораживали Перси и кем бы этот молодой человек ни оказался в результате ваших махинаций, он не женится на Брэнди. Я ее опекун и запрещу ему подходить к ней близко, так как она терпеть его не может.

— Ты боишься, что он отнимет у тебя права на Пендерлиг или на Брэнди?

Герцог не ответил, так как почувствовал нарастающую злость, и молчал до тех пор, пока не обрел контроль над собой. Леди Аделла добавила мирным голосом:

— Ты не даешь ему шансов. Перси неплохой парень, но просто без царя в голове. Ему нужна хорошая жена, чтобы он почувствовал себя мужчиной и проявил то положительное, что сидит глубоко внутри него. Вам не кажется, ваша светлость, что они с Брэнди будут неплохой парой? А ваше приданое останется в Пендерлиге. Девочка еще слишком молода, чтобы иметь собственное мнение, и просто дразнит парня. Я твердо уверена, Перси остепенится, женившись на ней.

Герцог откинулся на стуле. Он заговорил медленно, чтобы скрыть гнев.

— Не морочьте мне голову, леди. Перси не дотронется ни до Брэнди, ни до Констанции. Если вы станете продолжать уговаривать Брэнди быть более покорной, а Перси более смелым, то вот что я сделаю: выселю вас из Пендерлига и не позволю жить во владениях семьи, я понятно выражаюсь?

Она с силой вжалась в стул.

— Ты не посмеешь.

— Вы знаете, что посмею. Так что не раздражайте меня.

Он глядел прямо в ее старческие бесстыжие глаза.

— Не важно, какие чувства вы испытываете к Перси или Клоду, здесь теперь командую я.

Леди Аделла замолчала. Ей захотелось его ударить. Даже вогнать ему нож под ребро.

— Ты смеешь угрожать мне, герцог? Я не потерплю это ни от кого, тем более от англичанина.

— Мне не пришлось бы угрожать вам, леди, если бы вы не строили безумных планов относительно Брэнди. И я сделаю то, что сказал. А куда вас выселить, поверьте мне, я найду. Например, в Глазго, на другой конец Шотландии. Я позволю вам взять с собой Мораг, и с вас хватит. Подумайте об этом, я еще никогда не отступался от своих слов.

Леди Аделла опустила глаза и посмотрела на свои руки. Теперь она верила ему, это точно. Неплохо. Старуха становится благоразумней. Выдержав паузу, он добавил:

— Вам, наверное, известно, что мы с Бертраном сегодня уезжаем. И в мое отсутствие вы будете делать все, чтобы Перси близко не подходил к Брэнди. После этого попросил бы вас, используя все свое влияние на нее, уговорить ее приехать ко мне в Лондон на свадьбу.

Леди Аделла не смогла сдержаться.

— Так, значит, ты уже приглашал ее и она отказалась?

— Да, но я думаю, после моего приезда, под вашим влиянием, конечно, Брэнди изменит свое решение. Теперь, леди, — сказал он, поднимаясь, — надеюсь, вы сделаете все в точности, как я сказал.

Из-под опущенных ресниц она бросила на него взгляд, полный презрения, и махнула рукой.

— Хорошо, мне ничего не остается.

— И не вздумайте плести никаких интриг, только один шаг, который не понравится мне, — и вы сразу же отправитесь в Глазго.

Он учтиво поклонился, повернулся на каблуках и ушел, оставив леди Аделлу с мыслью об убийстве.

После обеда небо расчистилось. Ян и Бертран решили выехать до того, как снова сгустятся тучи. Мэбли отдал хозяину чемоданчик.

— Будьте осторожны, ваша светлость.

— Хорошо, Мэбли. Мой тебе совет, избегай женщины по имени Мораг. Держись от нее подальше, и все будет хорошо.

Он усмехнулся, когда слуга пожал плечами.

Глава 12

— Не промокни, малышка, — громко крикнула Брэнди, зная, что Фиона не прислушается к ее словам.

Девушке оставалось только улыбнуться, глядя, как Фиона со всех ног бежит с горки вниз.

Брэнди вздохнула и отвернулась, хорошо зная причину своей грусти и опасаясь ее. Ян с Бертраном уехали меньше часа назад, и она смотрела им вслед до тех пор, пока не перестала слышать цоканье копыт.

Солнце начинало припекать, Брэнди скинула с себя накидку и закатала рукава платья. Потом опустилась на землю, утонув в море цветов, и начала срывать их и разбрасывать вокруг себя.

Неожиданно Брэнди почувствовала, что кто-то стоит рядом. Обернувшись, она увидела Перси всего в нескольких футах. Он стоял, скрестив ноги, и поднеся руки ко рту.

Перси наклонился, поднял накидку Брэнди и, скомкав ее, отбросил подальше. Девушка холодно посмотрела на него:

— Что, болван, на солнышко вышел погреться? Лучше бы остался в комнате и пил там. Или щупал девок, или гоготал вместе с другими болванами и пьяницами. Ты смешон, Перси. Теперь верни мою накидку и иди к черту.

— Ты обижаешь меня, Брэнди. Не стоит так разговаривать с мужчинами, никогда не знаешь, как они отреагируют. И зачем тебе твоя накидка? Жарко.

Он прищурил свои зеленые глаза и заскользил взглядом по ее лицу, груди, стройной фигуре.

— Не стоит скрывать все эти прелести под платьем. Ты удивлена? Думаешь, надежно спряталась за своей маской? Я из тех мужчин, которые понимают женщин. У тебя под платьем такая шикарная грудь, и я хочу видеть, трогать ее. Тебе это понравится, обещаю.

Брэнди испугалась, но не хотела показывать этого.

— Слушай, убогий, ты мне надоел. Ты груб. и уродлив, и еще раз повторяю: поди к черту. Я не люблю свиней и ублюдков.

Увидев опасный блеск в его глазах, Брэнди инстинктивно отпрянула. Она поняла, что хватила лишку.

— Видимо, ты зазналась после того как наш замечательный герцог пригласил тебя в Лондон. И не делай такие большие глаза, леди Аделла мне все рассказала и назвала это «твоей удачей».

Перси не сказал ей, что эта старая ведьма леди Аделла дала ему более конкретные указания.

— Интересно, а что потребовал от тебя герцог за приданое и поездку в Лондон?

— Он похож на тебя, Перси. Герцог хочет, чтобы я голая танцевала для него, разумеется, я не прочь сделать это за небольшую плату и поездку в чертов Лондон. Ты полный идиот, вали отсюда.

Она поднялась на ноги. Перси все еще стоял в том же положении и глазел на ее грудь. Он был как хищник, готовый броситься на свою добычу. Девушка понимала, что не сможет справиться с Перси, если тот попытается взять ее силой.

Неожиданно Брэнди догадалась, что Ян за ее спиной встречался с леди Аделлой. Черт бы его побрал, но ничего, она разберется с ним, когда он приедет.

Брэнди теперь надеялась только на свое красноречие.

— Ты плохо поступаешь, Перси. Я же твоя родственница, и ты должен защищать меня, а не нападать.

Она не ожидала, что это на него подействует, но все-таки попробовала. Может быть, у него осталась хоть капля совести.

Перси молчал.

— Слушай, Перси. Я не хочу ехать в Лондон. Ты ведь знаешь, бабушка все время что-то придумывает, не спрашивая нас. Что касается приданого, которым герцог собирается нас обеспечить, — я ничего не знаю про это.

Она пожала плечами и попробовала отойти от Перси.

— Странная ты девушка, Брэнди, — наконец произнес Перси, — так чего же ты хочешь?

— Чего я хочу? — Она подняла брови.

Девушка точно знала, чего она хочет, но понимала, что никогда не получит этого.

Брэнди взглянула на берег моря, где рыбаки тащили в лодку сеть, и сказала:

— Я не желаю, чтобы сны становились явью, Перси, я не мечтаю о счастье, а счастье для меня — это бабушка, Фиона и Пендерлиг.

Она повернулась к нему и спросила:

— Ты собираешься уехать в Эдинбург или останешься здесь?

Он вспомнил холодный голос леди Аделлы:

«Убери свои руки от девочки, Перси. Лучше тебе уехать отсюда. Твое наследство будет ждать тебя здесь».

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Герцог Герцог
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело