Выбери любимый жанр

Ярче тысячи солнц - Голодный Александр Владимирович - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Обед, отдых, спорт. За мной никто не следит — доверие полное. Сбегал на площадку, где стояли ожидавшие полковника машины. Точно, следы двух машин, похоже, армейские джипы.

Усиленная тренировка, возвращаюсь в лагерь. Снова собираемся в медпункте.

— Мы слушаем тебя. Серж.

— Первое и главное — осознайте, что куш, на который мы замахнулись, является недостижимой мечтой для большинства. Большинства, включающего ваших коллег. На что они могут пойти, чтобы заполучить полное гражданство?

Лица серьезные, значит, прониклись, цель достигнута.

— Второе. Ольгерт, я не сомневаюсь, что каждый мой шаг будет записываться. Мое требование — писать должен только ты, ты же и передаешь информацию полковнику Голдману. Проверки помещений опять же на твоей совести, используй, пожалуйста, лучшую аппаратуру.

— Разумно. Согласен, Серж.

— Сьюзи, на тебе мое здоровье. В кратчайший срок изучи все, относящееся к противорадиационным препаратам, лично и постоянно контролируй всех привлекаемых медиков и то, чем они собираются пользоваться. Лучший вариант, если ты сама будешь заказывать лекарства у полковника и выполнять анализы. Уверен, ты знаешь, что делать в случае малейшего сомнения.

— Ясно.

— На ком будет проверка работающих со мной, но не входящих в нашу тройку людей?

Кибовцы переглядываются.

— Наверное, лучше заниматься этим вопросом вместе, шеф?

— Да, Сюзанна, ты права.

— Как будем общаться за пределами лагеря, чтобы не отличаться от обычной тройки?

— Хм-м. Наверное, так же. Во внеслужебное время по именам, меня можно называть «шеф». При начальстве — лейтенант Штольц, агент Венсен. Ты… Уточню, но «сержант Росс» звучит нормально.

— Не слишком молодо выгляжу для сержанта?

— У нас не армия, Серж. Звание говорит лишь о твоих заслугах.

— Понял, шеф. Но за тобой полноценный инструктаж о принятых в КИБ правилах, жаргоне, поведении.

— Безусловно.

— О наших отношениях, коллеги. Вы не доверяете мне, я не доверяю вам, вместе мы не доверяем никому. Но есть дело, ради которого необходимо работать с полной отдачей, без мелочей, будучи уверенными друг в друге. Наша цель этого стоит.

— Согласен.

— Согласна, Серж.

— Что планировал, я высказал, коллеги. Ваши вопросы?

— Сюзанна?

— Спасибо, Ольгерт. Серж, меня интересует твоя медицинская карта. Перенесенные заболевания, анализы, предрасположенность к аллергии?..

— Сьюзи, боюсь, придется создавать ее с нуля. Готов к любым процедурам и анализам.

— Шеф?

— Отражу в сегодняшнем докладе. В любом случае время для этого будет.

— Серж, как выражается твоя реакция на наркотические и допросные препараты?

— Сильная интоксикация вплоть до потери сознания. Это же распространяется на крепкие алкогольные напитки. Плюс головная боль, тоже сильная.

— Внутричерепное давление?

— Не знаю, Сьюзи.

— Понятно. Займусь.

— Серж, с нами постоянно будут работать техи разной направленности. Проконтролировать их работу, как ты понимаешь, мне сложно.

— Всех техов беру на себя, Ольгерт.

— Ты уверен?

— Абсолютно.

Сюзанна смотрит на часы:

— Серж, время массажа.

— Слушаюсь, агент Венсен.

Я на топчане, Ольгерт не уходит:

— Серж, все-таки — как ты нас вычислил?

Улыбаюсь:

— Ольгерт, мне понравился твой жест Сюзанне перед вопросом. «Внимание», не правда ли? Отдаю должное — изящный ход. Пальцы Сьюзи не только сильные, но и чувствительные. Должна уловить правдивость ответа?

— Какой изворотливый хитрец!

— А ты, Сьюзи, многогранно подготовленная и талантливая девушка. В благодарность за прекрасный массаж отвечу честно: опыт, Ольгерт.

— Опыт? Но где ты мог его набраться? Тебе не так много лет, Серж.

— Давай подойдем к вопросу аналитически. С одной стороны, имеем провал оперативной тройки с точным определением агентов. С другой — юный возраст определившего. Одна из предпосылок исключает другую. Какая не верна? Учти — полковник правильный ответ уже знает.

— Ты употребил слово «честно». Подожди… Сколько тебе тогда лет?!

Пальцы врача замирают.

— Перевернуться, Сюзанна?

— Да.

— Кстати, теперь можно контролировать еще и мои глаза. Отложим точное количество лет и зададимся вторым вопросом. Каким, Ольгерт?

— Почему ты так молодо выглядишь?

— Поправлю акцент. В каком месте Империи возможно серьезное омоложение?

Лейтенант молчит, отвечает агентесса:

— Хрустальный остров…

— Незаурядные познания для простого агента, Сюзанна. Полковник Голдман, отдаю ему должное, и это вычислил сразу. Полагаю, ты получил целый ряд ответов на вопросы, шеф?

— У меня еще больше возникло новых, Серж.

— Отвечу, как добрая бабушка, отбирающая банку малинового варенья у внука: «Много за один раз — вредно».

— Заинтриговать ты умеешь, это точно. Значит, опыт контрразведчика, знания теха…

— Добавь боевую подготовку, шеф. Он один положил пятерых «дельтовцев». Трое — с границ Мертвых земель, с реальным боевым опытом.

— Ну, что ответишь, Серж?

— Уже ответил. Хорошего — понемножку. Буду молчать, даже если Сьюзи защекочет меня насмерть.

— Нет, скрытный мой, ты так просто не умрешь. Я приберегу для тебя особо утонченную пытку.

— Надеюсь, хотя бы в более цивилизованных условиях, Сюзанна?

— О да!

— Ольгерт, сотри улыбку заговорщика со своего лица. Объяви страждущим — когда мы уходим?

— Завтра в шесть. Оружие утром отдашь Петру, форму можешь оставить прямо у себя в комнате. Ты тоже, Сюзанна. До бойцов доведено, что мы убываем на особое совещание Реджистанса.

— Вижу, шеф, ты не стал придумывать что-то новое.

Переглядываемся, смеемся.

— Тот твой анекдот очень точно отражает ситуацию, Серж.

Ужин, душ, обработка раны. Сюзанна уже собирает сумку. Откос раздумий и ответивший на мое прощальное рукопожатие командир. Утром закрепил на ноге нож Натали и взял маленький пакет с ее вторым подарком — туалетной водой.

* * *

— Это уже отдает паранойей, Серж.

— Ольгерт, ты уверен, что твои радиосеансы не слушали чужие уши? Лучше быть живым параноиком, чем мертвым наивным идиотом.

— Хорошо. Командуй.

— Выдвигаемся в пятнадцати ярдах от тропы слева. Сюзанна — головной дозор. Отдай сумку шефу, вынимай свой пистолетик. Я — тыловой. Дистанция — десять ярдов. Ольгерт, ты без оружия?

С оттенком досады:

— Да.

— Общение боевыми жестами, предупреждение о возможной опасности…

— Могу крикнуть птицей.

— Принимаю. Прямое столкновение — стреляй без колебаний. Сюзанна, вперед!

Затея преследовала одну-единственную цель — необходимо приучать кибовцев к безусловному исполнению моих приказов.

Два с небольшим часа по лесу, один крик птицы. Да, торчащий из кустов сук напоминал ствол автоматической винтовки. Подходим к дороге. Из кустов виден стоящий на поляне микроавтобус с тонированными стеклами.

— Агент Венсен, забирай сумку у шефа, дай мне пистолет.

— Держи.

— Сюзанна, выдвигаешься вправо, там выходишь из кустов, следуешь к водителю. Если все нормально — поворачиваешься к нам и машешь левой рукой. Видишь опасность — ставишь сумку на землю, машешь двумя руками в направлении, откуда выйдешь. Мы с Ольгертом отступим и отправимся другим маршрутом.

— Ясно.

Легкое шуршание веток, агентесса выходит на поляну, направляется к машине. Выскакивает водитель, предупредительно откатывает боковую дверь пассажирского отсека. Короткий разговор, Сьюзи машет левой рукой.

В отделенном переборкой от водителя салоне комфортно и прохладно — работает кондиционер. Удобнейшие кресла, небольшой откидной столик, мини-холодильник. Пистолет возвращается на точеную загорелую голень агентессы.

— Ты всегда так предусмотрителен, Серж?

— Да.

— Это многое объясняет.

— Ольгерт, куда мы едем?

— Полковник направил нас в исключительно приятное местечко. Сюзанна, ты как-то мечтала туда попасть.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело