Выбери любимый жанр

Вампирская сага. Часть 3 (СИ) - Доминга Дылда - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

— Да ну, — Билли развалился в кресле. — Если бы вы чем-то собирались заняться, то не сидели бы одетыми в кресле. А если бы уже отзанимались, то не сидели бы на коленях друг у друга.

— Билли, — Сэм закатила глаза. — Ты можешь опошлить все, что угодно.

— Разве? По-моему, я только что оправдал тебя.

— Вау. — Сэм нахмурилась. — Хорошо, что ты не мой адвокат в суде.

— Мак забрал Саранда. — Между делом заметил Билли.

— Хорошо.

— Что-то он недолюбливает тебя.

— Я у него ассоциируюсь с проблемами. — Сэм состроила гримасу, отчего Билли улыбнулся, показывая клыки.

— Вы уже ели сегодня? — Спросила Сэм.

— Нет, сейчас отправимся с Дэниэлом на охоту.

Сэм задумалась о симпатичных людях этого городка. Рыбаки, торговцы, редкие служащие, крестьяне — они все были милыми хорошими людьми. И тяжело было себе представить, как кого-то из них используют в качестве пищи.

— Билли, пожалуйста, не трогайте этот город.

— Как пожелает наша королева. — Расшаркался Билли, вставая из кресла.

Сэм устало вздохнула.

— Да нет проблем. — Сказал Билли нормальным голосом, дружески хлопнув ее по плечу. — Не скучай тут без нас.

— Мы сегодня уже не увидимся?

— Да, мы поедим и потом сразу на боковую. Но с наступлением следующей ночи… встреть нас как-нибудь иначе, чем на коленях этого парня. — Подмигнул Билл на прощанье.

Сэм с треском закрыла за ним дверь, и услышала его довольный хохот в коридоре.

Глава 13

С постели Сэм вскочила еще до рассвета, не смотря на то, что легла поздно. Она пулей понеслась вниз на кухню, выглянув в окно и увидев авто кухарки под домом. Сэм перемешивала те редкие местные слова, которые знала, с английскими и сильно жестикулировала, изображая Габриэля, но женщина и так, к счастью, отлично понимала, о чем она может беспокоиться. Она как-то успокаивающе взяла ее за руку, мягко улыбнулась и речь потекла рекой, перемежаясь загадочными улыбками, потом она показала, как кто-то встает и идет. Это была хорошая новость, так как больше вставать было некому.

— С Габриэлем все в порядке? — Радостно закричала Сэм.

— Да, да, — закивала женщина, радуясь вместе с ней. Потом она помрачнела, указывая на дверь в подвал, и стала ругаться на своем языке. Сэм догадалась, что она видела ночных гостей, и они ей не понравились.

— Я знаю, — сказала она кухарке. — Но они не плохие.

Кухарка только покачала головой и отправилась заниматься своими делами.

Сэм бежала по аллее между виллами так, что камушки летели из-под ног. Она, задыхаясь, влетела на террасу и заорала:

— Габриэль!

— Что за переполох. — Он вышел, слегка сонный, из дома через открытые стеклянные двери.

— Ты жив! — Она счастливая бросилась ему на шею, запрыгнув вместе с ногами и едва не повалив его.

— Ого, — сказал Габриэль. — Я вроде ничего такого вчера не сделал, чтобы меня так встречали. — Пошутил он.

— Ты жив, — Сэм начала успокаиваться, отпустила его и села рядом.

— Вам завтрак с медом или без? — Спросил он, сгибая руку в локте, как у официанта.

— С кофе! — Улыбнулась она.

— Нет, тебя сегодня ничем не омрачить. — Усмехнулся он. — Мне пора начинать беспокоиться?

— О чем? — Удивилась Сэм.

— О чрезмерном увлечении моей персоной.

— Уже поздно. — Задорно огрызнулась Сэм. — Тащи сюда свой мед.

Когда Сэм допивала вторую чашку кофе, он стал вдруг серьезен.

— Как ты знала?

— Знала что?

— Что меня нужно отвезти на солнце. — Он смотрел на нее напряженно.

Сэм вздохнула.

— Не знаю, Габриэль. Я бы могла сказать, что это обыкновенная логика. Но скорее, мне просто пришло это в голову, когда я задумалась над тем, что же сказать кухарке насчет того, куда тебя везти. А возможно, я на местном знаю только слово «солнце». — Она подмигнула его озадаченному лицу и рассмеялась.

— Смешно. — Заметил он, но снова о чем-то задумался.

— Но ведь помогло? — Счастливо спросила Сэм. — Что с тобой было, Габриэль? — Глаза Сэм стали тревожными. — Ты был белый, как полотно, и без сознания.

— Вообще-то, технически, я не должен был вчера выжить. — Сказал он.

Сэм оторопела, чашка с кофе застыла вместе с ее рукой в воздухе.

— Тьма убивает меня. — Произнес Габриэль и его светло-зеленые глаза внимательно посмотрели на Сэм.

— Ты ведь говорил, что она убивает ангелов.

— Детей света. — Поправил он, неловко улыбнувшись.

— Но их нет. Дети тьмы уничтожили их давным-давно.

— А, тебе и эту историю рассказывали твои друзья. Где они, кстати?

— Дэниэл и Билли остались, а Саранд ушел. Не уходи от темы, Габриэль.

— Я и не собирался. — Вздохнул он. — Идем.

— Куда?

— Не бойся, недалеко. — И он подвел ее к краю террасы.

— И что?

— Мне казалось, что ты чем-то похожа на меня. — Сказал он. — Что ты сможешь меня понять. Но, возможно, ты такая, потому что слишком много общаешься с ними. — Он кивнул в сторону виллы Фиска. — А я… я один такой. Все, что у меня осталось — это свет, и мечты. — Он вскочил на перила и раскинул руки.

— Габриэль, нет! — Закричала Сэм, но он прыгнул. Она инстинктивно перегнулась через перила, протягивая следом за ним руки, и тут увидела, как он поднялся в воздухе вверх и спокойно ступил на пол террасы.

— Что это… что это было? — Спросила она, не веря своим глазам.

— Это то, из-за чего ушла предыдущая девушка. — Сказал он, походя к ней ближе. — Я — последний из детей света.

— Но как? — Сэм смотрела на него по-новому, обращая теперь внимание на то, что он был слишком красивым, интересным и неглупым, все слишком для молодого богатого повесы. И его волосы, и цвет его глаз — он действительно был похож на прекрасный сон.

— Как я выжил? Вчера или вообще? — Она видела, что он на грани отчаяния, но не знала, почему.

— И вчера, и вообще.

— Вчера — не знаю, не должен был. Я слишком долго пробыл в темноте, да еще и рядом с твоими приятелями. А вообще — это долгая история, достойная легенд.

— Габриэль, что с тобой происходит? — Он потянулась к нему и коснулась ладонью его лба, в точности, как вчера вечером.

Из-под ее ладони на нее пристально посмотрели два светло-зеленых глаза.

— Что с тобой, Габриэль? — Она не отстранилась, только приблизила свое лицо и посмотрела прямо в эту зелень.

— Вот поэтому, — пробормотал он, глядя на нее теперь изумленно, как ребенок.

— Что поэтому? — спросила она, убирая руку, но он задержал ее своей.

— Поэтому я не умер вчера. В твоей ладони свет, тот самый свет, что и есть жизнь.

— Ну, я же живая. — Смутилась Сэм, и все-таки убрала руку.

— Ты действительно похожа на меня. — Он мечтательно смотрел на нее. — Или я на тебя. Ты умеешь летать?

— О, нет, — Сэм состроила гримасу. — Только не сбрасывай меня с террасы в качестве эксперимента. — Попросила она. — Я действительно не умею летать.

— Я научу.

Сэм закрыла лицо руками.

— Габриэль! Я — не дитя света.

— Тогда кто? — Требовательно спросил он.

— Я — Сэм, Сэм, Сэм. Сколько раз вам повторять? — Она начинала сердиться. — Интересно, если меня поместить к черепашкам, они тоже через некоторое время признают меня за свою?

Он не смог не улыбнуться, но тут же снова посерьезнел.

— Вампиры считают тебя вампиром?

— Нет, они считают меня избранницей своего создателя.

— Главы ветви? — Спросил Габриэль.

— Ты и об этом знаешь. — Вздохнула Сэм. — Нет, главы их всех.

— Члена совета?

Это начинало напоминать Сэм разгадывание кроссворда.

— Нет. К слову, совета больше нет.

— Тогда кого? Как нет? — Тут же спросил он, изумляясь.

— Ну, в общем, того, кто и прикончил весь совет.

— Кто мог прикончить весь совет? — Удивился Габриэль.

— А-а… — расстроилась Сэм. — Нагара.

— Ты его избранная? Мара? — Он застыл с выражением неимоверного потрясения на лице. — Не может быть.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело