Вампирская сага. Часть 3 (СИ) - Доминга Дылда - Страница 10
- Предыдущая
- 10/30
- Следующая
— Да ну, — Билли развалился в кресле. — Если бы вы чем-то собирались заняться, то не сидели бы одетыми в кресле. А если бы уже отзанимались, то не сидели бы на коленях друг у друга.
— Билли, — Сэм закатила глаза. — Ты можешь опошлить все, что угодно.
— Разве? По-моему, я только что оправдал тебя.
— Вау. — Сэм нахмурилась. — Хорошо, что ты не мой адвокат в суде.
— Мак забрал Саранда. — Между делом заметил Билли.
— Хорошо.
— Что-то он недолюбливает тебя.
— Я у него ассоциируюсь с проблемами. — Сэм состроила гримасу, отчего Билли улыбнулся, показывая клыки.
— Вы уже ели сегодня? — Спросила Сэм.
— Нет, сейчас отправимся с Дэниэлом на охоту.
Сэм задумалась о симпатичных людях этого городка. Рыбаки, торговцы, редкие служащие, крестьяне — они все были милыми хорошими людьми. И тяжело было себе представить, как кого-то из них используют в качестве пищи.
— Билли, пожалуйста, не трогайте этот город.
— Как пожелает наша королева. — Расшаркался Билли, вставая из кресла.
Сэм устало вздохнула.
— Да нет проблем. — Сказал Билли нормальным голосом, дружески хлопнув ее по плечу. — Не скучай тут без нас.
— Мы сегодня уже не увидимся?
— Да, мы поедим и потом сразу на боковую. Но с наступлением следующей ночи… встреть нас как-нибудь иначе, чем на коленях этого парня. — Подмигнул Билл на прощанье.
Сэм с треском закрыла за ним дверь, и услышала его довольный хохот в коридоре.
Глава 13
С постели Сэм вскочила еще до рассвета, не смотря на то, что легла поздно. Она пулей понеслась вниз на кухню, выглянув в окно и увидев авто кухарки под домом. Сэм перемешивала те редкие местные слова, которые знала, с английскими и сильно жестикулировала, изображая Габриэля, но женщина и так, к счастью, отлично понимала, о чем она может беспокоиться. Она как-то успокаивающе взяла ее за руку, мягко улыбнулась и речь потекла рекой, перемежаясь загадочными улыбками, потом она показала, как кто-то встает и идет. Это была хорошая новость, так как больше вставать было некому.
— С Габриэлем все в порядке? — Радостно закричала Сэм.
— Да, да, — закивала женщина, радуясь вместе с ней. Потом она помрачнела, указывая на дверь в подвал, и стала ругаться на своем языке. Сэм догадалась, что она видела ночных гостей, и они ей не понравились.
— Я знаю, — сказала она кухарке. — Но они не плохие.
Кухарка только покачала головой и отправилась заниматься своими делами.
Сэм бежала по аллее между виллами так, что камушки летели из-под ног. Она, задыхаясь, влетела на террасу и заорала:
— Габриэль!
— Что за переполох. — Он вышел, слегка сонный, из дома через открытые стеклянные двери.
— Ты жив! — Она счастливая бросилась ему на шею, запрыгнув вместе с ногами и едва не повалив его.
— Ого, — сказал Габриэль. — Я вроде ничего такого вчера не сделал, чтобы меня так встречали. — Пошутил он.
— Ты жив, — Сэм начала успокаиваться, отпустила его и села рядом.
— Вам завтрак с медом или без? — Спросил он, сгибая руку в локте, как у официанта.
— С кофе! — Улыбнулась она.
— Нет, тебя сегодня ничем не омрачить. — Усмехнулся он. — Мне пора начинать беспокоиться?
— О чем? — Удивилась Сэм.
— О чрезмерном увлечении моей персоной.
— Уже поздно. — Задорно огрызнулась Сэм. — Тащи сюда свой мед.
Когда Сэм допивала вторую чашку кофе, он стал вдруг серьезен.
— Как ты знала?
— Знала что?
— Что меня нужно отвезти на солнце. — Он смотрел на нее напряженно.
Сэм вздохнула.
— Не знаю, Габриэль. Я бы могла сказать, что это обыкновенная логика. Но скорее, мне просто пришло это в голову, когда я задумалась над тем, что же сказать кухарке насчет того, куда тебя везти. А возможно, я на местном знаю только слово «солнце». — Она подмигнула его озадаченному лицу и рассмеялась.
— Смешно. — Заметил он, но снова о чем-то задумался.
— Но ведь помогло? — Счастливо спросила Сэм. — Что с тобой было, Габриэль? — Глаза Сэм стали тревожными. — Ты был белый, как полотно, и без сознания.
— Вообще-то, технически, я не должен был вчера выжить. — Сказал он.
Сэм оторопела, чашка с кофе застыла вместе с ее рукой в воздухе.
— Тьма убивает меня. — Произнес Габриэль и его светло-зеленые глаза внимательно посмотрели на Сэм.
— Ты ведь говорил, что она убивает ангелов.
— Детей света. — Поправил он, неловко улыбнувшись.
— Но их нет. Дети тьмы уничтожили их давным-давно.
— А, тебе и эту историю рассказывали твои друзья. Где они, кстати?
— Дэниэл и Билли остались, а Саранд ушел. Не уходи от темы, Габриэль.
— Я и не собирался. — Вздохнул он. — Идем.
— Куда?
— Не бойся, недалеко. — И он подвел ее к краю террасы.
— И что?
— Мне казалось, что ты чем-то похожа на меня. — Сказал он. — Что ты сможешь меня понять. Но, возможно, ты такая, потому что слишком много общаешься с ними. — Он кивнул в сторону виллы Фиска. — А я… я один такой. Все, что у меня осталось — это свет, и мечты. — Он вскочил на перила и раскинул руки.
— Габриэль, нет! — Закричала Сэм, но он прыгнул. Она инстинктивно перегнулась через перила, протягивая следом за ним руки, и тут увидела, как он поднялся в воздухе вверх и спокойно ступил на пол террасы.
— Что это… что это было? — Спросила она, не веря своим глазам.
— Это то, из-за чего ушла предыдущая девушка. — Сказал он, походя к ней ближе. — Я — последний из детей света.
— Но как? — Сэм смотрела на него по-новому, обращая теперь внимание на то, что он был слишком красивым, интересным и неглупым, все слишком для молодого богатого повесы. И его волосы, и цвет его глаз — он действительно был похож на прекрасный сон.
— Как я выжил? Вчера или вообще? — Она видела, что он на грани отчаяния, но не знала, почему.
— И вчера, и вообще.
— Вчера — не знаю, не должен был. Я слишком долго пробыл в темноте, да еще и рядом с твоими приятелями. А вообще — это долгая история, достойная легенд.
— Габриэль, что с тобой происходит? — Он потянулась к нему и коснулась ладонью его лба, в точности, как вчера вечером.
Из-под ее ладони на нее пристально посмотрели два светло-зеленых глаза.
— Что с тобой, Габриэль? — Она не отстранилась, только приблизила свое лицо и посмотрела прямо в эту зелень.
— Вот поэтому, — пробормотал он, глядя на нее теперь изумленно, как ребенок.
— Что поэтому? — спросила она, убирая руку, но он задержал ее своей.
— Поэтому я не умер вчера. В твоей ладони свет, тот самый свет, что и есть жизнь.
— Ну, я же живая. — Смутилась Сэм, и все-таки убрала руку.
— Ты действительно похожа на меня. — Он мечтательно смотрел на нее. — Или я на тебя. Ты умеешь летать?
— О, нет, — Сэм состроила гримасу. — Только не сбрасывай меня с террасы в качестве эксперимента. — Попросила она. — Я действительно не умею летать.
— Я научу.
Сэм закрыла лицо руками.
— Габриэль! Я — не дитя света.
— Тогда кто? — Требовательно спросил он.
— Я — Сэм, Сэм, Сэм. Сколько раз вам повторять? — Она начинала сердиться. — Интересно, если меня поместить к черепашкам, они тоже через некоторое время признают меня за свою?
Он не смог не улыбнуться, но тут же снова посерьезнел.
— Вампиры считают тебя вампиром?
— Нет, они считают меня избранницей своего создателя.
— Главы ветви? — Спросил Габриэль.
— Ты и об этом знаешь. — Вздохнула Сэм. — Нет, главы их всех.
— Члена совета?
Это начинало напоминать Сэм разгадывание кроссворда.
— Нет. К слову, совета больше нет.
— Тогда кого? Как нет? — Тут же спросил он, изумляясь.
— Ну, в общем, того, кто и прикончил весь совет.
— Кто мог прикончить весь совет? — Удивился Габриэль.
— А-а… — расстроилась Сэм. — Нагара.
— Ты его избранная? Мара? — Он застыл с выражением неимоверного потрясения на лице. — Не может быть.
- Предыдущая
- 10/30
- Следующая