Выбери любимый жанр

Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Я не знаю, почему он остался, — Лея беспомощно развела руками. — Может, у него были какие-то дела здесь.

Клер нахмурилась. Могло быть так, что пока Малькольм и Этан делили власть, слуга Малькольма, уверенная в своих силах, и потому не нуждающаяся в их поддержке, отправилась убирать совет? От таких предположений волосы становились дыбом. Потому что какой силы она тогда должна была быть, и кем — самой тьмой?

— Поехали, — бросила Клер, начиная двигаться. И Лея счастливо и подобострастно потащилась за ней следом.

Глава 26

Сэм проснулась в маленькой однокомнатной квартирке, которую для нее нашел Горолакс на левом берегу недалеко от центра. Солнце заливало комнату своими лучами, отражаясь от блестящих поверхностей, и отгоняя ночные кошмары. Сэм довольно потянулась в кровати и только спустя несколько секунд изучения будильника поняла, что проспала. То ли будильник был давно поломан, то ли батарейки в нем сели. Сэм кинулась к настенным часам, висевшим в коридорчике — там было то же время.

— Черт, — выругалась Сэм. Она вытащила билет и еще раз изучила время отправления. Все было верно: она бесповоротно опоздала. Возле двери на тумбочке лежали ее новые документы. И не было ни одного номера телефона: ни Горолакса, ни Малькольма, номер которого она тоже не помнила, потому что всегда выбирала в списке своего мобильного его имя. — Черт, — выругалась она снова и, вернувшись в комнату, безнадежно опустилась на кровать с зажатыми в руке документами и билетом.

Перенести рейс было не проблемой, по крайней мере, так было написано в билете. Но вот что касается встречи с Маком — это было проблемой. И совершенно непонятно было, как предупредить его. Она готова была биться головой о стол: выкрутиться из истории со старейшими, остаться живой, и проспать рейс на самолет — так могла только она, настоящий талант.

— Не волнуйтесь, — утешила ее девушка из авиакомпании, заметив нервное напряжение Сэм. — Вот, есть рейс в Дитлок, вы будете там всего лишь на пять часов позже, чем в Апаке.

— Да, спасибо. — Рассеянно ответила в Сэм. — Беда в том, что я не знаю, как предупредить того, кто меня будет встречать.

— Там есть телефоны-автоматы, — указала девушка рукой в сторону.

— Да, но я не знаю его номера.

— Позвоните кому-то из друзей, — доброжелательно улыбнулась девушка.

— Друзей… — Сэм задумалась, в последнее время она ни с кем не дружила, кроме вампиров. Билли! У сукиного сына был очень легкий номер для запоминания, он специально завел себе такой для девушек.

— Спасибо, — бросила Сэм, схватила свой исправленный билет и понеслась к автоматам.

Она наговорила Биллу на голосовую почту. Пусть он и не знает Малькольма, но наверняка Клер знает. И при воспоминании об уклончивых ответах Малькольма о Клер она снова невольно поморщилась. Билли очнется и успеет предупредить Малькольма. Он ведь хороший в сущности парень, и ее друг, и не должен подвести ее.

Успокоившись, Сэм даже позволила себе немного расслабиться, сидя в местной кафешке с чашечкой эспрессо.

* * *

Клер поднялась первой. На нижнем этаже, рядом друг с другом, как голубки, спали Билли и Лея.

— Достойная пара, — ухмыльнулась она. — И оба связаны с этой Сэм. Сэм — просто ни шагу без нее. — Клер выругалась. Уже развернувшись, чтобы выйти, она заметила непринятый звонок на телефоне Билли, который он оставил на столе заряжаться.

— О, нам кто-то звонит, — протянула она и взяла трубку в руки. Потом быстро набрала номер и приложила трубку к уху, чтобы послушать сообщение.

— Стереть — нажмите 4, — сказал услужливый голос. Клер не колебалась. — Ваше сообщение стерто.

— Тварь, — прошипела она. — Передадим Малькольму, как же. Даже лучше — встретим.

— Лея, — взревела она и пнула кровать, на которой они спали. Лея раскрыла глаза.

— Да, Клер?

— Ты мне сегодня понадобишься. У нас есть работа, которая придется тебе по душе.

Лея внимательно на нее посмотрела, но так и не поняла, о чем она говорит.

— Тебе нужно будет кое-кого встретить в аэропорту. И тогда, я думаю, беседа с Малькольмом у нас пойдет куда веселее. — Клер кровожадно оскалилась.

— Кого? — только и спросила Лея.

— Сэм. В два часа, из Готмунда. — Клер ликовала, но уже через секунду лицо ее омрачилось, и мертвое сердце сжало ледяным холодом ужаса. Если ее догадка насчет талантов Сэм верна, Лея встретит свою смерть, но по крайней мере, Клер будет знать правду. Если же нет, тогда Малькольм будет паинькой.

* * *

— Где же она? — Малькольм занервничал. Все пассажиры рейса из Готмунда высыпали в зал аэропорта Апаки, их встречали родственники и друзья, раздавались радостные возгласы, и люди с сумками катили на выход. Вскоре зал и вовсе опустел, а Сэм так и не было.

— Горолакс? — голос его был напряженным до предела. — Где Сэм? Что случилось?

На том конце провода раздался какой-то шорох, потом в трубке ответил незнакомый голос:

— Простите, он сейчас не может подойти.

— Кто это? — у Малькольма было такое ощущение, что он плавно опускается на дно.

— Это не имеет значения. У нас сейчас с Горолаксом дела и вопросы поважнее.

И трубку положили.

Малькольм был в бешенстве и отчаянии. Очевидно, одной ночи хватило, чтобы ее вычислили и перехватили. Это был кошмар. Она находилась на другом конце света, в руках у вампиров, которых он не знал, готовых на все ради своего правосудия, или развлечения — все зависело от того, кто стоял во главе компании.

— Сэм… — простонал он и опустился на скамейку. Потом достал телефон и уже через несколько секунд зазвучали знакомые имена: Дэниэл, Лерой, Саранд…

Глава 27

Сэм чуть ли не первая выпрыгнула из рукава, к которому причалил их самолет. Она мечтала наконец оказаться в знакомых родных объятиях, расслабиться и хотя бы на время переложить заботу обо всем на плечи мужчины. Хотелось снова увидеть его глаза, улыбку, убедиться, что он существует в мире кошмаров, окруживших ее. Хотелось рассказать ему обо всем в деталях, послушать, что он думает по этому поводу, придумать план и снова быть вместе. Аэропорт ее родного города встретил ее слепящими огнями. Ее еще никогда не встречал здесь любимый человек.

Она жадно выхватывала из толпы лица встречающих, но там не было ни одного знакомого, пока не наткнулась на лицо, которое она предпочла бы больше никогда не видеть.

— Лея? — холодно поприветствовала Сэм, и сердце ее больно сжалось от разочарования. И от боли из-за того, что после всего, что с ней случилось, он смог прислать единственную, кто ее ненавидел. Пусть она и была наказана, и раз она здесь, видимо, срок наказания истек, но Сэм не сомневалась, что Лея не перестала ее ненавидеть, если только не стала ненавидеть еще сильнее. Но это был его выбор, тем печальнее, тем глупее были ее мечты.

— Сэм, — Лея была рада ее видеть не больше. — Машина на паркинге. У тебя есть какие-то вещи?

Отлично, деловой тон, по крайней мере, избавлял от фальши.

— Нет, у меня ничего нет. — Ответила она и пошла за Леей.

В машине обе молчали. У Сэм не поворачивался язык спросить, как там поживает Малькольм, или последние новости. А Лея, похоже, не собиралась играть в доброго собеседника или гида. Так они и доехали до незнакомого Сэм особняка в пригороде.

Также молча покинули машину и вошли в дом. Лея стояла прямо за спиной Сэм.

— Здравствуй, милочка. — Произнесла женщина в экстравагантном платье, появившаяся в холле.

— Доброй ночи, — отозвалась Сэм. — А где Малькольм?

— Никаких манер, — прокомментировала Клер, но не разозлилась. Наоборот, она вся светилась от счастья: лучший вариант ее предположений сбывался. Смертная была совершенно обычной, и, конечно же, не имела никакого отношения к исчезновению членов совета, разве что была глазами и ушами Малькольма. Вот это было вполне реально. Слегка настораживало Клер только то, что она никак не могла нащупать связь хозяина и слуги. Но теперь их с Малькольмом ждала настоящая долгая занимательная беседа, и Клер не сомневалась, что он не откажется.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело