Выбери любимый жанр

Erratum (Ошибка) (СИ) - Доминга Дылда - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

   - Рамуэль? - Наконец, произнесла она, хотя язык едва повиновался ей.

   - Лили, что ты тут делаешь. - Вздохнул он, и она едва ли могла сказать, что он был рад ее видеть.

   - Что с тобой случилось? - Она не могла отвести глаз от его крыльев, вернее, от того, что от них осталось.

   - Что ты здесь делаешь? - Почему-то все предпочитали задавать ей именно такой вопрос.

   - Пришла за тобой.

   - Сама? А где мои братья?

   - Думаю, там, где и обычно. - Ответила она, стараясь не выдать скорби по поводу Танаты.

   - Мой меч. - Он, наконец, увидел его рукоять, торчащую у нее из-под волос. - Как же мне его не хватало, - вздохнул ангел, - с ним бы я перебил втрое больше демонов.

   - Демон демону рознь, - произнесла Лили, подумав о Небиросе.

   - Что ты такое говоришь? - Гневно сверкнули его глаза, а потом он как-то неловко дернул крыльями и стушевался.

   - Что с тобой произошло? - Вновь спросила Лили.

   - Происходит. - Поправил ее Рамуэль, и голос его был наполнен безнадежностью. - Я медленно превращаюсь в них, в таких же, как они.

   - Но ты не можешь. - Прошептала она. - Ты ведь не можешь?

   Он ничего не ответил, но его молчание сказало ей даже больше, чем простое "нет".

   - Как ты тут оказалась? - Спросил он.

   - Я заключила сделку. - Ответила Лили. - Себя в обмен на тебя. Все обратно.

   - Но так ведь не бывает. - Недоверчиво произнес он.

   - Верно, теперь я у него в услужении. А ты свободен. - Лили смотрела на ангела и пыталась найти там знакомые черты: силу, уверенность, упрямство, в конце концов, но не видела ничего, кроме боли и разочарования. - Ты свободен, Рамуэль, ты слышишь меня? Твои братья ждут тебя. Я была ошибкой, весь этот обмен был ошибкой.

   - Нет, - он покачал головой. - Не был ошибкой. И в любом случае, уже поздно что-то менять - я не вернусь.

   - Ты спятил? - Глаза Лили горели гневом. - Ты в своем уме? Я проделала весь этот безумный путь, десятки раз чуть не погибла и добровольно отдала себя в рабство только для того, чтобы ты сказал мне, что не вернешься? - Она сдернула меч со своей спины и резко вложила его в руки Рамуэля. - Держи.

   Меч на какое-то время задержался в его руках, словно в родной колыбели, а потом он бессильно опустил его в угол возле кушетки.

   - Как ты... - ей не хватало воздуха, - как ты мог сдаться? Как ты вообще мог об этом подумать? Ты же ангел! - Вскрикнула она.

   - С такими-то крыльями? - Горько усмехнулся Рамуэль. - Посмотри на меня: он раскинул коричневые кожистые полотна в сторону. - Я похож на ангела?

   - Ты подымешься и станешь таким, как прежде. - Неуверенно проговорила она.

   - Нет, не стану. - Покачал головой Рамуэль, складывая перепончатые крылья за своей спиной. - Некоторые вещи не вернуть вспять.

   Лили тихо и бессильно опустилась на пол.

   - То есть ты свободен, ты остаешься здесь по собственной воле, а я по воле новой сделки буду до скончания веков чистить стойла фарлакам, пусть я и не имею понятия, что это такое, но судя по реакции остальных - хорошего в любом случае мало.

   - Любая сделка с лукавым - ошибка, и тем более, тебе не стоило делать это так опрометчиво. - Ответил ангел.

   - Вот почему так хохотал этот громила. - Прошептала Лили, пытаясь обнять свои колени, словно ей вдруг стало холодно.

   - Какой громила?

   Лили, как могла, описала незнакомца.

   А, Уцур, - заключил Рамуэль, когда она закончила. - Он тоже своего рода заключенный здесь, впрочем, есть за что. Для него при жизни никогда не было ничего святого, за это и расплачивается теперь.

   - Он опасен?

   - Был, теперь едва ли. - Ответил ангел.

   - Почему ты так уверен, что пути назад нет? - Еще раз попыталась Лили.

   - Ты видела когда-нибудь Самаэля?

   - Кто это?

   - Один из друзей Абы, ангел, сошедший вместе с ним.

   - Нет, не помню. - Неуверенно ответила она.

   - В общем, я вскоре буду полностью таким, как он. И поверь, - добавил он, предвосхищая все дальнейшие вопросы, - даже если вытащить Самаэля на свет божий, - он усмехнулся игре слов, - это ничего не даст, ну, кроме того, что разозлит его. Мы так кичились своим происхождением, а зло внутри нас только и ждет, чтобы проявиться. Возможно, не так уж и не прав был парень, когда говорил, что мы все заражены.

   - Ты о Танате? - догадалась Лили и тут же умолкла.

   - Да. Как он там?

   Невыносимо было лгать ему, но в царстве лжи, как можно было не солгать.

   - В порядке, как и остальные.

   - А ты, как ты добралась сюда? Я не поверю, что ради сделки с тобой, он мог подняться на поверхность, да хоть даже и к вратам.

   - И ты прав, - произнесла она, качнув головой, - он не сделал ни шага, я пришла сама.

   - Но как тебе удалось? - Глаза его загорелись, и это ей напомнило его прежний взгляд.

   - Это его рубашка, - ответила Лили, - вытягивая хвосты изящной рубашки из брюк.

   - А, - только и сказал он. Видимо, все, кроме нее, понимали, что означает эта вещь.

   - Он надел ее на меня, когда я была без сознания, - словно оправдываясь, добавила она.

   Рамуэль выставил вперед руку, останавливая ее от дальнейших объяснений.

   - Кто такие фарлаки? - Чуть помедлив, спросила она.

   - Животные демонов-переносчиков. - Пояснил он. - Похожи на свиней.

   Лили тяжело вздохнула.

   - Как мне это все пережить?

   Его глаза вновь сверкнули.

   - Я не оставлю тебя, Лили, пусть я и изменился. Я помогу. Ведь я свободен. - Его улыбка получилась слегка кривой.

   Что бы она только ни отдала, чтобы он был прежним, но есть вещи, которые действительно не вернуть. Она была слишком опрометчивой и заносчивой, решившись заключать какие-то сделки с Абой. Если даже ангелы шли на них неохотно, то ей следовало задуматься и подавно.

   - Не нужно, Рамуэль, - ответила она, собравшись с духом, - я не хочу, чтобы твоя жизнь прошла в таком же дерьме, как и моя. В конце концов, я сама это выторговала.

   Он покачал головой:

   - Везде я и не смогу тебе помочь, но где смогу - помогу. Проклятое место, - он пнул тяжелую кушетку, и та задела высокий столик, с которого свалился тонкий стеклянный предмет.

   - Осторожнее, - Лили дернулась вперед, и ей удалось подхватить его у самого пола.

   - Зачем ты так бережешь проклятую демонскую собственность? Пусть хоть все здесь сгорит напрочь. - Прорычал Рамуэль.

   - Нет, - она поднялась и осторожно поставила вещицу на место. - Это дом Небироса, и он скоро вернется.

   - Вернется? Аба сказал мне, что он не вернется никогда.

   - Вернется, - проговорила Лили, и больше не стала ничего объяснять.

   Перед уходом, она подошла к мечу и вскользь коснулась его рукой, прощаясь, как со старым другом.

   - Можешь забрать его себе. - Произнес Рамуэль. - У меня скоро отрастут живые. - Сказал он, показывая на свои когти.

   - Спасибо, - Лили подхватила его легким движением, и, кивнув на прощание Рамуэлю, вышла за дверь.

Глава 24

   Он видел, как к ней подошел Аба, как они беседовали, и как она, опустив голову, последовала по его указке вниз. Глупый человек. Он понимал, что Падшего невозможно обойти в сделке. Аба был слишком хитер, и продумывал все на несколько шагов вперед. Плетение интриг было его любимой забавой тогда, когда ни Лили, ни демона еще не было на свете.

   - Лили, - с безнадежной тоской просвистел он в сухой пустынный воздух и взмыл в небо, стремительно набирая высоту и двигаясь в сторону колодца.

   Небирос нещадно бил крыльями по воздуху в невыносимом темпе, лишь бы заглушить боль. Зачем он принес ее к Абе, ведь знал, что все так и будет? Нужно было схватить упрямицу, доставить наверх и выпихнуть за ворота или сдать на руки ее нянькам-ангелам. А он собственными руками и крыльями доставил ее хозяину. И что его так задело в этой обыкновенной девушке, почему ему теперь настолько невыносимо? Или в его отце все-таки слишком много человеческого.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело