Выбери любимый жанр

Деловой роман - Сангер Пола - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

У Шеннон тоже не было оснований отступать от договоренностей. Она сама определила условия, и Фрэнсис, надо отдать ему должное, не нарушил их ни на йоту. Даже когда предложил дополнить отношения сексом, он не опустился ни до угроз, ни до шантажа. Так кто же виноват, что она уже десять минут стоит под душем и ждет, пока хлопнет входная дверь?

Она вела себя, как избалованный ребенок, который забирает игрушки и идет домой, потому что игра ему больше не нравится, хотя совсем недавно сам устанавливал ее правила.

Выбор был невелик: либо сдержать слово и, по крайней мере, сохранить самоуважение, либо расторгнуть сделку, разбив сердце отцу и сломав будущее Фрэнсису.

Первый вариант был не для нее, а значит, оставался второй, при котором выигрывают все, в том числе и она. Нужно лишь перестать жаловаться на судьбу и разыгрывать из себя обиженную.

Пришло время стать зрелой женщиной и руководствоваться в своих поступках здравым смыслом и общими интересами.

И больше никаких безумств, никаких отступлений от первоначальных правил.

Фрэнсис решил, что должен обязательно поговорить с Патриком Сазерлендом. Войдя в свой кабинет, он первым делом позвонил Монике, чтобы узнать, на месте ли шеф.

— Его нет, — ответила секретарша. — Мистер Сазерленд сказал, что задержится и будет позже. Наверное, гуляет в парке. Что ему передать?

— Мне необходимо срочно повидаться с ним.

— Хорошо, мистер Берджесс.

— Спасибо. — Фрэнсис положил трубку и открыл папку с бумагами. Надо подготовиться к встрече с Трейси Макговерн, да и других дел накопилось немало.

Проработав полчаса, он понял, что сосредоточиться не удается, и раздраженно отбросил ручку. В голову постоянно лезли посторонние мысли, перед глазами вставало напряженное лицо Шеннон, в ушах звучали ее слова: теперь ты получил все, что хотел.

Патрик появился около десяти.

— Наконец-то. — Фрэнсис поднялся со стула. — Нам нужно поговорить.

Патрик внимательно посмотрел на зятя.

— Хочу дать тебе совет, Фрэнсис. По-моему, ты в последние дни пьешь слишком много кофе, у тебя даже руки дрожат.

— Дело не в кофе. — Фрэнсис сделал глубокий вдох. Нетерпение подгоняло его, не оставляя времени для околичностей и тактичных подходов. — Я хочу изменить условия нашего соглашения относительно «Сазерленд Билдинг».

Патрик задумчиво потер переносицу.

— Тебе не кажется, что время вносить изменения прошло?

Фрэнсис кивнул.

— Понимаю, — сказал он, стараясь сохранять хладнокровие. — Но я решил отказаться от соглашения. Вообще.

Дверь открылась. На пороге стояла Шеннон. Фрэнсис никогда не видел ее такой бледной. Она хотела что-то сказать, но с дрогнувших губ сорвался только стон.

— Шен… — Он бросился к ней, но на его пути встал Патрик.

Конечно, Фрэнсису ничего не стоило преодолеть это препятствие, но какой в этом смысл?

Шеннон повернулась и, не говоря ни слова, закрыла за собой дверь.

— Вот что, приятель, — сурово сказал Патрик. — Сядь и объясни в чем дело. Постарайся, чтобы я тебе поверил.

Итак, Фрэнсис все решил. Он сделал выбор за них двоих, взял вину на себя и избавил ее от необходимости доказывать отцу, что их брак невозможен.

Шеннон шла по коридору к своему кабинету, ничего не видя и не слыша. Слезы отчаяния подступали к глазам, и она сдерживала их из последних сил. Не хватало только расплакаться здесь, на виду у всех, продемонстрировать свою слабость, стать объектом жалости и насмешек.

Бедный Фрэнсис. Наверное, жизнь с ней стала невыносимой мукой даже для него. Видеть ее, слышать ее, разговаривать с ней и наконец спать с ней… Он старался, делал все, что мог. Притворялся, но, судя по всему, прошлая ночь стала последней каплей. Свобода показалась ему заманчивее «Сазерленд Билдинг». Наверное, утром, обнимая ее, Фрэнсис уже готовился к этому решительному шагу.

Она вбежала в кабинет, закрыла дверь и повернула задвижку. Нужно прийти в себя, успокоиться, а потом…

А что потом? Отец, конечно, будет огорчен, но он поймет. Фрэнсис, вероятно, предпочтет вернуться в Детройт. Хотя кто знает, он уже получил некоторую известность, обзавелся знакомствами, наладил контакты.

Как быстро один человек привыкает к другому, впускает его в свою жизнь, начинает связывать с ним планы, надежды, а потом все рушится, и он остается один среди обломков! Шеннон прожила с Фрэнсисом меньше недели, но уже успела оценить его надежность и юмор, работоспособность и умение ладить с людьми. Ей нравилось просыпаться, зная, что он где-то рядом, нравилось возвращаться домой вместе с ним, готовить для него, думать о нем.

В кабинете было тихо. Никто не звонил, никто не стучал в дверь. Ты никому не нужна, сказала она себе. Даже если тебя не станет, в мире ничего не изменится. Никто не заметит твоего отсутствия.

Тишина становилась невыносимой. Шеннон поднялась, взяла сумочку и, перед тем как выйти, стянула с пальца кольцо. Может быть, Фрэнсис покупал его вовсе даже не для нее, а для далекой Кристины Гронинг. Интересно было бы взглянуть на ее обручальное кольцо.

Стоп, хватит. Не заводись.

Выйдя на улицу, Шеннон быстро поймала такси и уже через двадцать минут подъехала к дому.

В квартире стояла тишина, но, едва переступив порог, Шеннон поняла, что Фрэнсис здесь. Наверное, он был в комнате для гостей — она не хотела называть ее его спальней, — и собирал вещи. Оставив сумочку в холле, Шеннон прошла в кухню.

Чайник уже закипал, когда появился Фрэнсис.

— Слава Богу, ты здесь. Я уже начал беспокоиться.

Ее так и подмывало ответить что-нибудь резкое, сказать, что теперь его не должно беспокоить, где она и чем занимается. Но что толку затевать ссору, уж лучше расстаться по-доброму, без обидных слов, взаимных упреков и обвинений.

— Собирайся. Я не стану мешать.

— Шен…

— Мы строили карточный домик, который рано или поздно должен был рассыпаться. — Она положила в кружку пакетик с чаем и налила горячей воды.

Фрэнсис не двинулся с места. Не понимает намеков? Что ж, пусть не обижается на резкость.

— Я тебя не задерживаю.

— Почему ты решила, что я укладываю вещи? Вообще, что происходит?

Она едва не уронила кружку.

— Ты ведь разговаривал утром с моим отцом, не так ли? Думаю, он велел тебе убираться поскорее и никогда больше не показываться в «Сазерленд Билдинг». От себя добавлю: забудь дорогу в этот дом.

Странно, но даже это не произвело должного эффекта.

— Ты ошибаешься. Патрик напомнил мне, что мы — ты, он и я — заключили некое соглашение.

Впервые за время разговора Шеннон посмотрела Фрэнсису в глаза.

— Не смеши меня. Отец не может удержать тебя, если ты хочешь уйти. Он не стал бы даже пытаться, потому что бизнес не строится на принуждении. Если ты останешься, от этого будет только хуже. И компании, и отцу, и тебе. — Она помолчала. — И мне. Всем.

— Но ведь вчера вечером ты говорила совсем другое. Что случилось, Шен?

Она поспешно поднесла кружку к губам и сделала глоток. Черт, горячо!

— Не понимаю, о чем ты.

Фрэнсис покачал головой.

— Не увиливай. Вчера ты сказала, что теперь я получил все, чего хотел. Что ты имела в виду?

Шеннон пожала плечами.

— А разве непонятно? У тебя есть возможность заниматься любимым делом, претворять в жизнь все свои замыслы, распоряжаться компанией, которая в скором времени перейдет в твои руки. Ты можешь гордиться собой.

— Вот оно что. Получается, прошлой ночью ты добавила к пакету то, чего не хватало. Себя.

— Но тебе это не нужно, да? Ты ведь не хочешь меня? — Она протянула ему кольцо. — Возьми, Фрэнсис. И уходи.

Он сунул руки в карманы.

— Почему ты думаешь, что я не хочу тебя?

Как глухо и напряженно прозвучал его голос, подумала Шеннон, бросая кольцо на стол. Оно откатилось к чайнику.

— Хорошо, возможно, мне следовало сформулировать вопрос немного иначе. Хотя это и не имеет особого значения. Меня интересует только одно. Скажи, это обручальное кольцо изначально предназначалось мне? Или ты купил его для нее?

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сангер Пола - Деловой роман Деловой роман
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело