Выбери любимый жанр

Деловой роман - Сангер Пола - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Фрэнсис подошел к ней.

— Не очень-то убедительно.

— Пожалуй, но, боюсь…

Шеннон не успела закончить предложение, потому что Фрэнсис сорвал одеяло, швырнул его на пол, подхватил ее и бросил на середину кровати.

Шеннон взвизгнула, но, прежде чем ей удалось что-то сделать, Фрэнсис и сам прыгнул на кровать, перекатился пару раз туда-сюда, смял подушку, но и при этом умудрился ни разу не задеть Шеннон. Потом он улегся рядом с ней и, опершись на локоть, безмятежно спросил:

— Ну как? Теперь лучше?

Она лишь закатила глаза.

— В чем дело, милая? Решила, что во мне проснулся зверь?

Шеннон не знала, чего ей хочется больше: влепить ему пощечину или рассмеяться.

— В следующий раз, когда тебе понадобится смять постель, ты только позови. — Фрэнсис легко спрыгнул с кровати. — Я в ванную.

Оставшись одна, Шеннон поднялась и подошла к шкафу, где висела ее одежда.

Через пять минут Фрэнсис освободил ванную.

Стоя под душем, Шеннон думала о том, что ведет себя глупо, что, если так будет продолжаться, она либо умрет от разрыва сердца, либо подаст на развод. Что это со мной? Почему я так нервничаю? Надо успокоиться, взять себя в руки и не сходить с ума от каждой мелочи.

Когда она вышла из ванной, Фрэнсис сидел на диване с утренней газетой, а рядом стоял сервировочный столик, уставленный судками, тарелками и бутылками. Яичница, жареный картофель, бекон, вафли, фрукты, кофе и бутылка шампанского.

Шеннон застыла как вкопанная.

— Ты все это заказал? Для кого?

Фрэнсис сложил газету.

— Вообще-то я здесь ни при чем. Как мне объяснили, это стандартный завтрак, который подается в номер для новобрачных. Официант просто прикатил тележку и ушел.

— Он ничего не перепутал? Еды здесь хватит на двух-трех тяжелоатлетов. Ты уверен, что это все нам?

— Абсолютно уверен.

— Почему?

— Спортсмены не пьют шампанское по утрам.

Шеннон налила себе чашку кофе.

— Боже, так едят только какие-нибудь дикари. По-моему, после такого завтрака из-за стола уже не встанешь.

— Не стану тебя разубеждать, боюсь попасть в категорию дикарей. Скажу только, что не стал бы называть это завтраком, ведь скоро уже полдень. Давай считать, что у нас просто ранний ланч. — Фрэнсис взял бутылку шампанского из наполненного колотым льдом ведерка, вытер ее салфеткой, ловко извлек пробку и подал Шеннон высокий бокал с витой ножкой. — Надеюсь, ты не возражаешь?

— Многообещающее начало супружеской жизни, — пробормотала она, но отказываться не стала.

Они чокнулись и выпили, после чего у Шеннон пробудился аппетит. Вафли таяли во рту, а не съесть манго и гроздь винограда было просто невозможно.

— Итак, твои предложения на сегодня, — напомнил Фрэнсис.

Шеннон кивнула, но ответила лишь после того, как прожевала ломтик сыра.

— Отец хотел, чтобы я показала тебе город. Почему бы не сегодня? — Она была готова на что угодно, лишь бы выбраться из номера. — И мне надо купить что-нибудь из одежды.

— Насыщенная программа, — заметил Фрэнсис, наливая шампанское в бокалы. — А поэтому нам необходимо как следует заправиться. Если хочешь, я поделюсь с тобой газетой. Не могу есть, если нечего почитать.

Шеннон хотела отказаться, но потом передумала. Все действительно выглядело аппетитно, а газета позволяла хотя бы избавиться от необходимости поддерживать разговор. В конце концов чтение за завтраком не входит в перечень смертных грехов.

Уже через час Фрэнсису начало казаться, что Шеннон специально составила программу экскурсии таким образом, чтобы познакомить его не столько с достопримечательностями города, сколько со своими друзьями.

В галерее современного искусства они с четверть часа провели в компании приятельницы Шеннон, долго и занудно объяснявшей, в чем кроются причины упадка модернизма.

— Кое в чем она права, — заметил Фрэнсис, когда они наконец «потеряли» зануду в одном из залов. — Проблема современной архитектуры в том, что модернизм практически умер, а черты нового стиля еще не определились.

— Предлагаешь подождать?

— Я бы так и сделал, но клиенты ждать не будут.

Они прогулялись по парку и, устав, забрели в полупустое кафе, где относительная прохлада компенсировала назойливое гудение вентиляторов.

Не успел Фрэнсис сделать заказ, как к столику подошла пара — молодой, спортивного вида парень и девушка с короткой стрижкой.

— Шен, ты?!

— Джуди? Джуди Гарнет?

— Боже, вот так встреча! Мы же с тобой со школы не виделись, не так ли?

— Верно, Джуди. Познакомься, это мой муж, Фрэнсис Берджесс. Фрэнсис, мы с Джуди учились в одном классе.

После ахов и охов женщины ударились в воспоминания, и мужчинам ничего не оставалось, как пить холодное пиво.

— Судя по всему, вы уже давно вместе, — сказала Джуди.

— А что, это так заметно? — поинтересовался Фрэнсис.

— Заметно то, что не бросается в глаза. — Джуди взглянула на левую руку Шеннон и восхитилась: — У тебя чудесное кольцо! Простое и вместе с тем необычное. Похоже, твой муж знает толк в драгоценностях.

— Конечно, — снова вмешался в разговор Фрэнсис, — иначе я никогда не заполучил бы Шеннон. — Он обнял ее за плечи. — Ты согласна, дорогая?

— С тем, что ты разбираешься в украшениях? — Шеннон принужденно рассмеялась. — Да. Но ведь мужчины в них не нуждаются, не так ли? Так что не считай меня своим украшением.

Когда они остались одни, Фрэнсис спросил:

— Тебе действительно нравится кольцо?

— Да. Но признайся, это ведь мой отец подсказал тебе, что купить, правда?

Фрэнсис удивленно вскинул брови.

— Нет. А почему ты так решила?

— Разве ты не заметил, что сапфир на моем кольце идеально сочетается с камнями в серьгах?

— Я впервые увидел их на свадьбе.

Она опустила глаза.

— Почему ты не купил что-нибудь попроще? Хотел доказать, что не собираешься жить под мою диктовку?

— Ты действительно так думаешь?

Шеннон замялась. Откровенничать с человеком, которого знаешь всего неделю? С другой стороны, надо же когда-то начинать, а Фрэнсис доказал, что на него можно положиться.

— Я думала так вчера.

— А сегодня? — Он постарался, чтобы вопрос прозвучал как можно небрежнее, но невольно затаил дыхание в ожидании ответа.

— Сегодня… думаю, ты хотел доставить мне удовольствие.

Фрэнсис ничего не сказал, но потянулся к ее руке. Словно не заметив его жеста, Шеннон отвернулась.

— Знаешь, я хотела бы вернуться в отель.

— Устала?

— Да. И еще я надеюсь, что не наткнусь там на тех, с кем ходила в детский сад.

У входа в отель их встретил швейцар.

— Вас нигде не могли найти.

— А кто нас искал? — беззаботно спросила Шеннон. — И почему?

— Наверное, нас оштрафуют за несъеденный завтрак, — шутливо предположил Фрэнсис.

— Нет, сэр, они лишь хотели узнать, когда вы будете обедать. Мистер Сазерленд заказал столик в ресторане. Я позвоню и скажу, что вы вернулись.

Уже в лифте Шеннон сказала:

— Не знаю, как ты, но я чувствую себя так, словно нарушила комендантский час. Папа бывает иногда невыносим. — Она зевнула и добавила: — Я смертельно устала. Спать на диване не самое большое удовольствие на свете.

— Сегодня кровать в твоем распоряжении.

Шеннон пристально посмотрела на Фрэнсиса.

— У меня предложение получше. Мы поделим кровать, по-моему, места вполне хватит.

Фрэнсис подумал, что ослышался.

— Извини, не понял?

— Нам обоим завтра на работу, так что надо выспаться. Нельзя показываться в офисе с покрасневшими глазами и…

— А почему бы и нет? — перебил ее Фрэнсис. — Я думаю, что многие будут разочарованы, если увидят нас отдохнувшими и свежими.

Шеннон показала ему язык и рассмеялась.

Фрэнсис долго стоял под душем, а, когда вышел из ванной, Шеннон уже была в кровати. Подложив под спину подушки, она сосредоточенно писала что-то в лежавшем на коленях блокноте. Халат висел на спинке стула, зато Шеннон подняла воротник пижамы, закрыв шею почти целиком.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сангер Пола - Деловой роман Деловой роман
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело