Дорога в рай (Рассказы) - Даль Роальд - Страница 93
- Предыдущая
- 93/190
- Следующая
– Ну так что же?
– Это просто золотая жила, мистер Ходди, честное слово.
– Поверю в это, когда сам услышу.
– Это настолько удивительно просто, что большинство людей и не взялись бы за это дело.
Вот он и подошел к самому главному, к тому, о чем уже давно всерьез размышлял, что всегда хотел сделать. Он потянулся и осторожно поставил свою чашку на столик рядом с чашкой мистера Ходди, потом, не зная, куда девать руки, положил их на колени ладонями кверху.
– Ну, давай же, выкладывай, что там у тебя.
– Я имел в виду опарышей, - тихо произнес Клод.
Мистер Ходди откинулся на стуле, будто ему брызнули в лицо водой.
– Опарыши! - в ужасе произнес он. - При чем тут опарыши?
Клод забыл, что в любой достойной бакалейной лавке это слово почти не произносимо. Ада захихикала, но Клэрис бросила на нее такой злобный взгляд, что хихиканье тотчас прекратилось.
– Вот откуда будут деньги - из фабрики по производству опарышей.
– Ты что - шутить задумал?
– Честное слово, мистер Ходди, может, вам это кажется немного странным, но только потому, что вы никогда раньше об этом не слышали. Это правда маленькая золотая жила.
– Фабрика по производству опарышей! Да ты в своем уме, Каббидж! Что ты такое несешь!
Клэрис не понравилось, что ее отец назвал Клода по фамилии.
– А вы никогда не слышали о такой фабрике, мистер Ходди?
– Конечно, нет!
– Сейчас открывается много фабрик по производству опарышей, это настоящие большие компании с менеджерами, директорами и все такое прочее, и знаете что, мистер Ходди? У них миллионные прибыли!
– Ерунда!
– И знаете, откуда у них миллионы?
Клод помолчал, не замечая, что лицо его слушателя медленно желтеет.
– Потому что на опарышей большой спрос, мистер Ходди.
В ту минуту мистер Ходди прислушивался и к другим голосам, к голосам покупателей за прилавком - к голосу миссис Рэббитс например. Он как раз отрезал ей кусок масла. У миссис Рэббитс рыжие усы, она всегда громко разговаривает и при этом без конца повторяет "так-так-так"; он услышал, как она говорит: "Так-так-так, мистер Ходди, так значит ваша Клэрис вышла замуж на прошлой неделе, а? Что ж, это очень хорошо, и чем, вы сказали, занимается ее муж, мистер Ходди?" - "У него фабрика по производству опарышей, миссис Рэббитс".
"Ну уж нет, - сказал он про себя, враждебно глядя на Клода. - Большое тебе спасибо. Но этого мне не надо".
– Не могу сказать, - с гордостью заявил он, - чтобы мне когда-либо доводилось покупать опарышей.
– И мне тоже, мистер Ходди. Да мы и не знаем никого, кто бы их покупал. Но позвольте спросить у вас кое-что еще. Как часто вам приходилось покупать, скажем... коронную шестерню или маховое перо?
Вопрос вышел хитрым, и Клод позволил себе приторно улыбнуться.
– А какое отношение это имеет к личинкам?
– Прямое. Люди покупают то, что им нужно. Вот вы ни разу в жизни не покупали коронную шестерню или маховое перо, но это вовсе не значит, что нет людей, богатеющих в эту самую минуту на их производстве - есть такие люди! То же с опарышами.
– Не мог бы ты назвать мне этих мерзких людишек, которые покупают опарышей?
– Опарышей покупают рыбаки, мистер Ходди. Рыбаки-любители. В стране много тысяч рыбаков, которые каждый уикенд отправляются на реки рыбачить, и всем им нужны опарыши. И они готовы за них хорошо платить. Пройдитесь как-нибудь вдоль реки выше Марлоу 54, и вы увидите их на обоих берегах. Свободного места нет!
– Опарышей не покупают. Люди идут в сад и выкапывают червяков.
– Прошу прощения, но тут вы не правы, мистер Ходди. Тут вы совершенно не правы. Рыбакам нужны опарыши, а не червяки.
– В таком случае они и без вас их достанут.
– Но они не хотят этим заниматься. Вы только представьте себе, мистер Ходди: субботний день, вы собираетесь на рыбалку, а тут по почте приходит симпатичная баночка с опарышами, и вам остается лишь положить ее в сумку и отправиться в путь. Да зачем копать червей и искать опарышей, когда все это может быть доставлено прямо к порогу дома всего за шиллинг-другой.
– А могу я спросить, как ты собираешься руководить этой твоей фабрикой по производству опарышей?
Когда он произнес слово "опарышей", показалось, будто он сплюнул шелуху от семечка.
– Нет ничего проще на свете, чем руководить фабрикой по производству опарышей.
Теперь Клод держался увереннее, проникаясь все большей симпатией к предмету разговора.
– Все, что нужно, - это пара бочек из-под автомобильного масла и несколько кусков гнилого мяса или баранья голова. Надо сложить это в бочку, и все. Остальное доделают мухи.
Если бы он в ту минуту видел лицо мистера Ходди, то скорее всего попридержал бы язык.
– Конечно, не все так просто. Потом надо посадить опарышей на особую диету. Отруби и молоко. А когда они станут большими и жирными, их надо разложить по жестяным банкам и отправить покупателям. Банка в одну пинту принесет пять шиллингов. Пять шиллингов за пинту! - вскричал он, хлопнув себя по колену. - Вы только представьте себе, мистер Ходди! А одна трупная муха, говорят, запросто дает двадцать пинт!
Он снова помолчал, но только затем, чтобы собраться с мыслями, - теперь его уже было не остановить.
– И еще кое-что, мистер Ходди. На настоящей фабрике по производству опарышей не только опарышами занимаются. У каждого рыбака ведь свой вкус. Все опарыши одинаковые, но есть и пескожилы. Некоторым рыбакам только пескожила подавай. А между тем опарыши бывают разных цветов. Обычно они белые, но можно придавать им разные цвета, если кормить их по-разному. Они могут быть красными, зелеными, черными, даже голубыми - если знаете, [380] чем кормить. Самое трудное на такой фабрике, мистер Ходди, это производить голубых опарышей.
Клод умолк, чтобы перевести дыхание. Он увидел картину - ту же, которая сопровождала все его мечты о богатстве: вот стоит огромная фабрика с высокими трубами и широкими железными воротами, и в них стекаются сотни счастливых рабочих, а сам Клод сидит в роскошном офисе и спокойно и на зависть уверенно руководит производственным процессом.
– Несколько человек с мозгами сейчас изучают этот вопрос, - продолжал он. - Поэтому надо торопиться, если не хочешь остаться на обочине. В том-то и состоит секрет большого бизнеса - успеть раньше других, мистер Ходди.
Клэрис, Ада и их отец сидели совершенно неподвижно, глядя прямо перед собой. Никто из них не двигался и не произносил ни слова. Говорил только Клод.
– Главное - позаботиться о том, чтобы опарыш был жив, когда отправляешь его почтой. Видите ли, он должен шевелиться. Опарыш, который не шевелится, никуда не годится. А когда дело наладим, когда у нас будет капитал, тогда построим теплицу.
Клод помолчал, потирая подбородок.
– Вам всем, наверное, интересно узнать, зачем на фабрике по производству опарышей нужна теплица. Что ж, скажу. Для разведения мух зимой. Зимой особенно важно заботиться о том, чтобы были мухи.
– Ну ладно, хватит, спасибо, Каббидж, - неожиданно произнес мистер Ходди.
Клод только сейчас увидел выражение лица мистера Ходди. Он замолчал.
– Не желаю больше слышать об этом, - сказал мистер Ходди.
– Я хочу лишь одного, мистер Ходди, - воскликнул Клод, - дать вашей дочери все то, что она может пожелать. Я день и ночь только об этом и думаю, мистер Ходди.
– А я надеюсь, что ты сможешь осуществить свою мечту без помощи опарышей.
– Папа! - с тревогой в голосе проговорила Клэрис - Я не допущу, чтобы ты разговаривал с Клодом таким тоном.
– Я буду разговаривать с ним так, как сочту нужным, благодарю вас, мисс.
– Мне, пожалуй, пора, - сказал Клод. - Счастливо оставаться!
- Предыдущая
- 93/190
- Следующая