Выбери любимый жанр

На гребне волны - Денвер Кейт - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Я живу на втором этаже, — пояснил Джо, указывая на темные окна. — В этом доме две квартиры.

— А, понятно.

Кори задумалась — с того момента, как Джо помог ей выйти из машины, он даже не коснулся ее. Мечты Кори о бренди, свечах и ночи страсти постепенно таяли — Джо вел себя совсем не как пылкий любовник.

— Черт, мы забыли пакеты в машине! — Джо бросился к такси, водитель которого сигналил, обнаружив, что его пассажиры оставили в машине свои вещи.

Кори осталась одна на ступенях. Дверь внезапно отворилась и на пороге появилась маленькая черноволосая девочка в шерстяном красном свитере.

— Вы кто? — удивленно спросила она.

Что же мне ей ответить? — замешкалась Кори.

— Я пришла сюда с Джо, — наконец ответила она. — Он живет на втором этаже. Ты его знаешь?

— Конечно, — гордо сказала девочка. — Он мой дядя.

— Ах, твой дядя!

Джо не говорил, что живет с кем-то из своих сестер и ее детьми, подумала Кори. Да уж, какая тут ночь любви!

— Рада познакомиться с тобой, — сказала Кори девочке. — Твой дядя много рассказывал о тебе.

Девочка продолжала стоять, безо всякого интереса глядя на Кори. Может, ее дядя постоянно приводит домой незнакомых женщин? — подумала Кори.

— А где дядя Джо? — наконец спросила девочка.

— Он забыл кое-что в такси. Вот я и жду, когда он заберет свои вещи из машины, — терпеливо объяснила Кори.

— Ма-а-ам! — закричала девочка. — Тут какая-то леди! Ее дядя Джо оставил на улице!

— Что?!

К двери подошла черноволосая женщина в таком же красном свитере — несомненно, мать девочки. Они были удивительно похожи. Женщина так же подозрительно, как и ее дочь, посмотрела на Кори и спросила:

— Вы ждете Джо?

— Да, но он отошел к машине на минутку. Мы были в магазине и забыли покупки в такси, вот он и пошел за ними. — Кори вымученно улыбнулась замерзшими губами. — Не знаю, почему он задерживается.

— Думаю, вам лучше войти. Надеюсь, Джо все равно собирался зайти ко мне. Надо же, бросил вас на пороге — какой гостеприимный! — фыркнула она, проводя Кори на свою половину дома. — Кстати, меня зовут Мона. А это Кэти — моя младшая дочь. Ей…

— Семь лет? — догадалась Кори. — Джо говорил, что его племянницам от семи до одиннадцати лет.

— Ей восемь.

Глаза Моны были точь-в-точь такие же, как у Джо, — настороженные и внимательные. Кори готова была поспорить, что сестра Джо думает: «Забавно, но о вас Джо ничего не рассказывал».

— Другой моей дочери, Мэгги, десять лет. Она сейчас подойдет.

Кори не знала, что сказать. О чем думал Джо, привезя ее сюда — в свою семью?

Дом действительно был очень уютным, с высокими потолками и деревянными полами. Стены были выкрашены в светлые, приятные тона. Мона усадила Кори на голубой мягкий диван. В углу гостиной стояла рождественская елка с огромной серебряной звездой на макушке. На ветках примостились ангелочки из золотой фольги. Очевидно, Мона с детьми как раз наряжали елку — по всей гостиной были разбросаны елочные игрушки и гирлянды.

— Кэти, спроси мисс… — Мона вопросительно взглянула на Кори.

— Просто Кори, пожалуйста.

— О! — Мона вскинула на нее глаза. — Понятно.

— Джо говорил вам обо мне? — спросила Кори, удивленная.

— Он написал статью о вас, — пояснила Мона. — Я читаю все статьи моего брата.

— Да, конечно.

— Кэти, спроси у Кори, не хочет ли она горячего шоколада и печенья, — велела дочери Мона.

Девочка неохотно выбралась из мягкого кресла, в котором только что уютно устроилась.

— Кори, не хотите ли горячего шоколада и печенья? — послушно повторила она за матерью.

— С удовольствием, спасибо, — откликнулась Кори.

Девочка направилась на кухню. Куда же подевался Джо? И о чем говорить с его сестрой? — гадала Кори.

— Так Джо брал у вас интервью? — поинтересовалась Мона.

— Да. — Кори ухватилась за эту тему, чтобы не молчать. — Ему пришла в голову идея провести рядом со мной день — мой обычный день. Но, знаете, на самом деле день получился необычный. Сначала мы ходили по магазинам, потом были на катке. Мы, правда, не катались, мы только… — Целовались, подумала Кори, но вслух сказала: — Смотрели.

— Вот как. Вам понравилось?

— Да, очень.

Сестра Джо кивнула.

— Извините, я на минутку оставлю вас. Посмотрю, как там Кэти. Что-то она долго. Как бы чего не случилось — ребенок! — С этими словами Мона вышла из гостиной.

В ту же самую минуту в гостиную вошла еще одна девочка в красном свитере и с такими же черными волосами, как у Моны и Кэти, за ней — наконец-то! — Джо.

Он бросил пакеты и пальто на один из стульев, обнял девочку — очевидно, это была Мэгги, старшая дочь Моны, — и сказал ей:

— Ты уже познакомилась с Кори?

— Нет, — ответила девочка, со смехом высвобождаясь из его рук. — Я была занята — клеила гирлянду.

— Ну тогда знакомься: это Кори, — представил Джо. — Кори, знакомься — это Мэгги, одна из моих племянниц.

— Очень приятно, я уже познакомилась с ее сестренкой и мамой.

— Отлично. — Джо улыбнулся Кори и повернулся к племяннице: — Хочешь посмотреть, что я купил тебе в подарок?

Девочка в восторге несколько раз высоко подпрыгнула и захлопала в ладоши.

— Да! Да!

В гостиную вошла Мона, держа в руке большую красную кружку с шоколадом, а следом за ней — малышка Кэти, осторожно неся маленькую тарелочку с печеньем.

Мэгги продолжала хлопать в ладоши.

— Дядя Джо, ну где же мой подарок?!

— Джо, что ты делаешь?! — возмутилась Мона. — Ты не должен отдавать им подарки сейчас — еще рано!

Кори с наслаждением глотнула горячего шоколада, не желая вмешиваться в выяснение отношений между братом и сестрой.

— Ты, конечно, предпочитаешь, чтобы твои дети мучались до Рождества, — поддел Джо сестру.

— Не смешно, — парировала Мона и взяла из рук зазевавшейся Кэти тарелку с печеньем, чтобы поставить ее перед Кори.

Кэти немедленно подбежала к Мэгги и тоже стала хлопать в ладоши. Кори откинулась на подушки, стараясь не привлекать к себе внимания.

— Итак, — сказал Джо, — теперь, надеюсь, все представлены друг другу?

— Джо! — строго сказала Мона. — Неужели ты заставил эту несчастную женщину ждать тебя на улице? Хорошо, что Кэти нашла ее — бедняжка совсем замерзла.

— Да, виноват, — покаянно сказал Джо. — Зато ваши подарки не уехали с шофером такси и не достались его детям.

Обе девочки чинно уселись рядышком на диван и, как подобает воспитанным леди, сложили руки на коленях в ожидании подарков. Поскольку Кори сидела посередине дивана, девочкам пришлось усесться по обе стороны от нее.

— Я могу подвинуться, — предложила Кори.

— Нет-нет, сидите так — вы чудесно смотритесь! — воскликнул Джо. — Тем более что именно ты выбирала для них подарки.

— Кори выбирала подарки?! — От изумления брови Моны поползли наверх.

Джо проигнорировал возглас сестры.

— Вам понравится то, что Кори вам подобрала, — подмигнул он племянницам, открывая первый пакет.

— Джо, но ты даже не успел их завернуть! — запротестовала Кори, но потом подумала, что девочки сгорают от нетерпения и просто порвали бы праздничную упаковку, даже не заметив ее. Оставалось надеяться, что подарки им понравятся.

В первом пакете оказалась детская косметика.

— Ух ты! — в восторге закричала Мэгги. — Мама, смотри — косметический набор! Как здорово!

— И для меня тоже! — вторила сестре Кэти, сжимая в руках свою коробочку. Она немедленно раскрыла ее и посмотрелась в зеркальце.

Кори улыбнулась радости девочек, но потом перевела взгляд на их мать и осеклась.

— Косметика?! — возмущенно воскликнула Мона. — Они же еще маленькие!

Джо, не обращая внимания на недовольство сестры, уже вручал племянницам следующую порцию подарков. Это были два миленьких детских браслетика с подвесками в виде рыбок и зверюшек. Девочки сразу же принялись примерять их. Джо снова порылся в своих пакетах и достал из одного шерстяной свитер красивого сапфирового оттенка и синие джинсы. Кори не помнила, чтобы он покупал это. Наверно, это для сестры, решила она.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Денвер Кейт - На гребне волны На гребне волны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело