Выбери любимый жанр

Укрощение демонов (СИ) - Сэнь Соня - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Габриэль с усилием моргнул, пытаясь разглядеть говорящего, и тот, заметив его попытки, приблизился, склонил свое лицо к его. Безусловно, это был Элиан. За его спиной, посреди обставленной старой мебелью комнаты, Палач различил три фигуры: две женские и одну — мужскую, принадлежащую, по-видимому, тому самому вриколакосу, заманившему его в ловушку.

— Ну и опростоволосился же ты, приятель, — сокрушенно покачал головой Элиан. — Признаться, я ожидал большего от хваленых Палачей. Узнав, что ты заполучил его дампиршу, Грейс легко просчитал твой следующий шаг и выставил своих людей у больницы. Куда ты, разумеется, и явился, чтобы раздобыть сведения о санитаре по имени Дамиан Грейс. Неужели ты этого не предвидел? Пока ты находился внутри, к твоей тачке прицепили жучок. Ты сам вывел охотников к убежищу Чарли. Полагаю, в эту минуту ее уже везут в город, обратно в алчные ручонки Грейса. Тебя, вероятно, интересует, откуда я все это знаю? А откуда знали охотники, где и когда искать своих жертв? Быть может, хотя бы сейчас твой убогий умишко поднатужится и сумеет связать все ниточки воедино. Временное сотрудничество с врагом может иметь свои преимущества, если вас объединяет общая цель. Подумай пока об этом. Потом тебе будет не до того.

Выпрямившись, Элиан повернулся к своим вриколакосам.

— Дейзи, детка, отгони-ка его тачку… ну, ты знаешь, куда. Да, и меч его прихвати. Оружие его нам еще пригодится. А мы пока с Лори и Тедди прокатимся кое-куда с нашим гостем. Познакомим его с моими любимыми зверушками — у них сейчас как раз время ужина.

— Как скажешь, Элиан, — проворковал нежный девичий голос.

Действие токсина постепенно ослабевало — Габриэль смог почувствовать, как две пары крепких рук рывком подняли его со стула и куда-то потащили; предметы перед его глазами стали обретать резкость. Еще минут десять-пятнадцать — и он сумеет пошевелить пальцами. Которыми с превеликим удовольствием отделит голову Элиана от его тщедушного тела. Злость на себя и страх за друзей, которые по его вине подверглись опасности, бушевали в нем, мешая сосредоточиться. Знаменитое самообладание Палачей стало все чаще ему изменять, и он не мог найти тому причины. Возможно ли, что его сердце, не одно столетие прячущееся за панцирем отчужденности, просто изголодалось по эмоциям? Что ж, одну эмоцию он мог себе позволить. Ярость. Если они хоть пальцем тронут Чарли… Он бессильно заскрипел зубами. Странно, что в первую очередь он подумал о ней, а не о Каине, которого знал не первый год и склонен был считать если не другом — у Палачей друзей не было — то близким знакомым, и не о его возлюбленной, Яне. Ведь им грозила куда более серьезная опасность. Чарли была нужна охотникам живой. А Каин с Яной были просто-напросто помехой на пути к ней…

Его бесцеремонно швырнули на заднее сиденье джипа, тут же рванувшего с места. Дороги он не видел — но, судя по скудной освещенности ночных улиц, мимо которых они мчались, везли его куда-то на окраину. Напрасно они тянули с расправой. Если они хотели его убить, следовало сделать это еще там, в доме Элиана, когда он был беззащитен и недвижен. С каждой прошедшей секундой его тело наливалось силой, превозмогая действие яда; закрыв глаза, он старался не подавать вида, что чувствует себя лучше. Это было чревато введением ему новой дозы.

— Совсем плох, бедняжечка, — промурлыкал женский голос над его головой, и прохладные пальчики убрали прядь волос с его лба. — А он симпатичный…

— Хочешь оставить его себе, Лори? — фыркнул где-то рядом Элиан.

— Боюсь, этого зверя мне не приручить, милый. Почему бы нам просто не убить его? Зачем скармливать его этим…тварям?

— Цезарю — цезарево, — хмуро отрезал тот. — Он ведь не простой Истинный. И смерть у него будет не простая.

Лори хмыкнула, но спорить не стала.

‘Твари’. Кажется, он начинал догадываться, какая участь ему была уготована.

Глава 5

— Черт, они вылезают, стоит мне только подумать о еде, — недовольно пробурчал Логан. Он стоял у зеркала, отогнув пальцами верхнюю губу, и рассматривал отражение своих аккуратных, белых и очень острых клыков.

— Да плюнь, — лениво отозвался Рой с дивана. — Мешают они тебе, что ли?

— Вообще-то, еще как мешают! Достало постоянно шепелявить…

— Привыкнешь. Зато это прекрасно вписывается в наш образ. Правда, Блейк?

Блейк, сидящий на подоконнике со стаканом крови в руке, не ответил. Его взгляд был прикован к собственному отражению в темном оконном стекле. Остальные, в особенности, Рейвен, очень быстро свыклись со своей новой ролью, но ему все еще казалось, что все это — не более чем ночной кошмар, дурной сон, который вот-вот закончится. Не могло такое происходить в реальности. Когда они проснулись в том же гостиничном номере спустя трое суток после обращения — так это называлось — в темноте, мучимые страшным голодом, растерянные и ничего не понимающие, те две девчонки по-прежнему были там. А с ними был Элиан. Истинный. Вампир, проще говоря. Их создатель и господин, как им доходчиво втолковали. Он дал им их первую кровь — молодую горничную с аппетитными формами (ах, как она была сладка!) и объяснил им их предназначение. Они были нужны ему, и сопротивляться не имело смысла: он бы их попросту уничтожил. Впрочем, он практически не прибегал к угрозам — куда больший эффект возымел его рассказ об их новых возможностях в качестве вампиров. Неувядающая красота, вечная молодость, огромная сила… Он обещал им полную свободу после того, как они выполнят его поручение. Сулил море развлечений и жизнь, полную роскоши. У них не было выбора, но они его и не особенно жаждали. Их все устраивало.

До определенного часа, сказал Элиан, им следовало соблюдать осторожность. Они были вольны, как и прежде, выступать и давать интервью, но ночная охота была под запретом. Их не должны были разоблачить раньше срока. Лори периодически снабжала их запасами донорской крови (‘ослиной мочой’, как говаривал Рейвен), а однажды привела им жертву — но этого им, разумеется, было мало. Воспоминания о ‘живой’ крови сводили с ума. Именно по этой причине Рейвен и сорвался в ночную вылазку, заранее собрав их всех у себя дома. Вот уже целый час они ожидали его возвращения с добычей, изнывая от нетерпения.

— Лишь бы Лори не явилась в разгар веселья, — Логан явно нервничал.

— Не дрейфь, она в последнее время нас не дергает. А если и застукает — что с того? Они нас такими сделали. Имеем право, — пожал плечами Рой.

— Она нам головы поотрывает…

— Мы им нужны, сам знаешь. Ну, поорет немного и успокоится. Сейчас нас так легко не возьмешь: сами сожрем, кого хочешь, — он гоготнул.

— Идет, — негромко прервал их Блейк. — Рейвен идет.

Быстрая тень, шмыгнувшая через скупо освещенный двор, осталась бы незамеченной и самым внимательным человеком — но Блейку не составило труда различить в ней Рейвена с добычей на плече. Он даже рассмотрел бусинку крови, поблескивающую в уголке его рта: видимо, уже ‘продегустировал’ жертву.

— Наконец-то! — воскликнул Рой, когда Рейвен с самодовольной улыбкой победителя вошел в комнату.

— Что, заждались? Смотрите, какую сладкую малышку я вам принес! — он с хохотом швырнул свою ношу в руки подскочившим приятелям. Те, хихикая и облизываясь, потащили ее к дивану; девчонка, которой явно было меньше восемнадцати, хныкала и вяло отбрыкивалась. Блейк повернул голову, хмуро наблюдая, как Рой и Логан скалятся над жертвой, забавляясь выражением неописуемого ужаса на ее лице. Ее бледное хорошенькое личико прочертили две грязные полоски от потекшей туши, помада на совсем еще детских губах размазалась, модная стрижка растрепалась. На нежной длинной шее рдел след свежего укуса: Рейвен постарался.

— Прекратите ее пугать, — недовольно произнес Блейк. — Просто загипнотизируйте ее и пейте. Лори же вас учила.

— Да к черту! — фыркнул Рой пренебрежительно. — Так веселее! Правда, детка?

‘Детка’ от чувствительного шлепка по мягкой части тела взвизгнула и, сорвавшись с дивана, забилась в самый дальний угол комнаты. Ее мучители дружно захохотали, нисколько не тронутые видом ее огромных, наполненных слезами глаз и дрожащих губ. Страх и сопротивление несчастной их лишь еще больше раззадорили; их возбуждение по своей природе было сродни сексуальному. В этом и заключалась вся прелесть вампирской ‘диеты’: с жертвой можно было вдоволь наиграться перед тем, как выпить. Блейк этого не понимал. Если уж они приравнивали себя к хищникам, то и вести себя должны были соответственно. Убивать ради пропитания, но не ради забавы.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело