Выбери любимый жанр

Зеркало Кассандры - Вербер Бернард - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

В этот момент они слышат обращенную к ним фразу не самого приятного содержания.

— Дамы и господа, ваши проездные документы, пожалуйста, — говорит контролер.

— Ну это вообще уже ни в какие ворота не лезет, — орет Орландо. — Мы пришли спасать буржуев, а их сторожевые псы на нас накидываются. Ребята, вы совсем не вовремя к нам пристаете!

— Только не сейчас, — добавляет Эсмеральда. — Правда, только не сейчас.

— Что, простите? — переспрашивает самый маленький из полицейских. — Предъявите контролеру проездные документы, пожалуйста.

— Ладно, не будем нервничать. Мы им все объясним, — говорит Фетнат. — Я сейчас все улажу.

И африканец в бубу, обвешанный ритуальными побрякушками, подходит в людям в форменной одежде:

— Это недоразумение. Сложилась совершенно исключительная ситуация. Только благодаря ей мы здесь появились и имеем удовольствие вас лицезреть.

Ким подтверждает его слова кивком. Орландо бормочет:

— Ну ты уж тоже не слишком…

— Билеты, — невозмутимо повторяет женщина в униформе.

— Можно я им скажу? — спрашивает Фетнат у остальных, словно собираясь открыть большой секрет.

— Нет. Они не поймут, — говорит Эсмеральда.

— Напротив, я уверен, что поймут.

— Бесполезно, — заявляет Ким.

— Так говорить или нет? — переспрашивает Фетнат.

— Не надо, — раздражается Орландо.

— Вы о чем беседуете? — осведомляется контролер.

— Ну хорошо, дамы и господа, хранители спокойствия в метро. Вы очень удачно нам попались, так как положение серьезное.

— Не надо, не говори им, — настоятельно просит Ким.

Высокий африканец колеблется, потом рубит сплеча:

— Надо. Вы должны узнать следующую информацию: какой-то тип в зеленом спортивном костюме с белой теннисной сумкой через несколько минут взорвет бомбу.

Три должностных лица смотрят на Фетната.

— И?.. — спрашивает женщина.

— Его надо арестовать! Мы для этого пришли. Иначе погибнет куча народу.

— М-м-м… понятно, — протягивает контролер, изображая невероятную заинтересованность.

— Мы — союзники.

Фетнат широко улыбается и заговорщицки подмигивает женщине. Лицо последней остается непроницаемым.

— То есть арестовывать нужно не нас, понимаете?

— Не трать понапрасну силы, — прерывает его Эсмеральда.

Все пропало. Никто не хочет знать правду. Они так привыкли жить среди вранья, что мир перевернулся с ног на голову, истина кажется ложью, ложь — истиной. Они никогда не поверят в то, что мы говорим, Для этого надо заменить реальность какой-нибудь занятной выдумкой.

— Арестовать нужно мужчину в зеленом спортивном костюме, это террорист, он опасен, если вы понимаете, что я хочу вам сказать, — настаивает африканец.

— Увы, но я совсем не понимаю, что вы хотите мне сказать, — отвечает женщина.

— Ваши проездные документы, пожалуйста, — повторяет низкорослый полицейский и протягивает руку.

— Ладно, — вздыхает Эсмеральда. — Не будем больше изворачиваться, у нас их нет. Мы перепрыгнули через пропускной барьер.

— Не стоит делать из этого трагедию, — продолжает Фетнат. — Дайте нам еще пятнадцать минут, потому что нам нужно провернуть одно дельце в интересах всех буржуев, а главное, доставить удовольствие Царевне. Потом мы тихо уйдем, и вы больше никогда про нас не услышите. Тогда те, кто должен был умереть, не умрут. Вот так-то.

Обитатели Искупления дружно кивают, соглашаясь с вариантом, словно продиктованным самой мудростью. Контролер достает рацию:

— Секция четыре. Подкрепление по схеме пункта «Б пятнадцать». — Затем она понижает голос до шепота: — Захватите резиновые перчатки и дезинфицирующее средство.

Она убирает рацию, вынимает блокнот с квитанциями и начинает заполнять графы протокола. Проходящие мимо них пассажиры улыбаются, они рады, что вонючих, подозрительных бродяг задержали.

— Начнем. Ваши имена, фамилии, адреса, пожалуйста.

На этот раз, похрустывая суставами правого кулака, вперед выступает Орландо:

— Мой друг вам объяснил, что ситуация сложилась исключительная. Мне кажется, вы его невнимательно слушали. Может быть, у вас проблемы со слухом?

Контролер продолжает заниматься писаниной, а двое полицейских уже положили руки на кобуру с оружием.

Эсмеральда тоже дипломатично подает голос:

— Вы нас слушаете? Вы слышите нас?

Неожиданно их окружает десяток высоких мужчин в форме, с дубинками и пластиковыми пакетами в руках. Они стоят согнув колени, словно собираются ловить бешеных собак.

— Понятно, — говорит Эсмеральда. — Ладно, э-э… Как сказать… Хорошо, мы купим билеты. Сколько с нас?

— Билеты покупать поздно. Надо платить штраф, — бесстрастным голосам объявляет контролер.

— Штраф?

— У вас документы есть? — спрашивает один из полицейских.

Молчание.

— Издеваешься, что ли? — усмехается его коллега. — Разве они похожи на людей, у которых когда-нибудь были документы? Это трое алкоголиков и двое их детишек-вырожденцев. Как грустно видеть молодых людей, доведенных до такого ужасного состояния своими собственными родителями. Ох, блин, как они воняют, словно блевотиной умываются.

— Если у вас нет никакого оправдательного документа, вы должны заплатить дополнительный штраф за отказ предъявить удостоверения личности, — заявляет контролер тем же бесстрастным голосом.

В этот момент появляются новые полицейские. В толстых резиновых перчатках.

— Посмотрите-ка, они боятся дотронуться до нас голыми руками! — говорит Ким.

Фетнат обращается к чернокожему полицейскому:

— Скажи-ка, брат, ты из какого племени?

Тот не отвечает.

— Ты не похож на пёль. Может быть, ты сонинке или бамбара? Нет, я догадался, ты — малинке! Так ведь, брат?

Полицейский не удостаивает Фетната даже взглядом. Кассандра смотрит на часы одного из полицейских:

— Времени больше нет. Их надо спасать.

— А если не спасать? Может, просто убежать? — бормочет Эсмеральда. — Некоторые приметы не обманывают. Сейчас, например, я уверена в том, что больше упорствовать не стоит.

— Так сколько с нас? — спрашивает Орландо, едва сдерживая бешенство.

Женщина-контролер почти разочарована исходом дела. Она бурчит:

— Пять человек без проездных документов? Это билеты по два евро с каждого и штраф по семьдесят пять евро с человека. Всего триста восемьдесят пять евро.

— Триста восемьдесят пять евро! С головой у вас все нормально? — восклицает Эсмеральда Пикколини.

— И в трехдневный срок вы должны явиться с документами в комиссариат, — добавляет контролер.

— Хорошо, хорошо, хорошо!!! — говорит Ким Йе Бин. — Чеки вы принимаете?

Суровые лица полицейских выражают полное отсутствие доверия к чеку бомжа.

— У нас нет времени, их надо спасать, — повторяет Кассандра, едва обращая внимание на происходящее.

— Плати! — приказывает Орландо.

— Триста восемьдесят пять евро! Ты шутишь? — говорит Эсмеральда сдавленным голосом.

— У тебя деньги есть? — спрашивает Фетнат.

— Конечно, я всегда ношу с собой весь наш стратегический запас. Проблема не в этом. Проблема в том, что наш запас — это триста девяносто евро.

Орландо некоторое время молчит, затем приказывает:

— Пусть так, плати! Заработаем еще.

— Никогда.

— ПЛАТИ!

Эсмеральда приступает к археологическим раскопкам в своей дамской сумочке и извлекает из большого кожаного бабушкиного бумажника грязные банкноты и монеты с въевшимися в них черными следами. Контролерша берет деньги кончиками пальцев и с отвращением опускает их в пластиковый пакетик. В обмен на них она выдает розовую квитанцию, практически нечитабельную.

Полицейские в резиновых перчатках не скрывают радости оттого, что им уже не нужно входить в физический контакт с пятью столь пахучими бомжами.

— Вам необходимо в трехдневный срок явиться в комиссариат с документами. И в следующий раз, перед тем как воспользоваться метро, будте добры помыться. Вы понимаете значение этого слова? Это, как бы выразиться, традиция. Иначе мы будем вынуждены наложить на вас штраф за мобильное загрязнение окружающей среды.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело