Выбери любимый жанр

Коты Холли - Фран Ли - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

А слюна Кэла убрала все болевые ощущения оставшиеся после того, как Гар вошел в нее сзади. Сперва она запротестовала, когда он осторожно развел в стороны ее ягодицы и провел языком по ее растянутому ноющему анусу, он осторожно ввел в нее язык, облизывая ее изнутри, пока боль не прошла. Она извивалась под его нежными ласками, а потом его пальцы аккуратно развели в стороны ее половые губы и принялись ласкать ее клитор, от чего она испытала еще несколько потрясающих оргазмов. Теперь она немного понимала, почему кошки вылизывают свой зад - это как лечение.

Она заснула между их горячими гладкими телами, ее попка прижималась к возбужденному члену обнимавшего ее Кэла, а ее голова покоилась на мускулистой груди Гара. Ее, наконец, убаюкал спокойный и ритмичный стук его сердца, и она уснула.

Она потянулась, зевнула и медленно села, осматриваясь в роскошной комнате, которую они вчера разделили втроем. Она почесала затылок, выбралась из кровати и босиком направилась в огромную ванную, чтобы воспользоваться туалетом и плеснуть в лицо холодной водой. Беспорядок, оставшийся после того, как она вчера принимала ванну, был убран. На крючках висели свежие полотенца. Она вернулась в спальню и увидела, что все последствия ночной оргии были убраны, а на столе рядом с дверью лежала гора коробок.

Ей стало любопытно, она подошла к столу и открыла одну из коробок. В ней была новая одежда. Роясь в них, она с удовольствием отметила, что Гар был верен своему слову. Он заменил одежду, которую порвал. И как!

Ее сумочка была там, все деньги и карточки на месте. Она нашла шелковое нижнее белье, псевдо-дизайнерские брюки из единственного хорошего универмага Ратледжа, обувь и мягкую шелковую блузку. Весь ансамбль был чудесного цвета морской волны. Надев его, она взяла свои новые зубную щетку и расческу и отправилась в ванную завершить свой утренний туалет. А потом она отправилась осмотреть дом.

Похоже было, что в доме никого. Она звала их по именам, ходила из одно шикарной комнаты в другую, но в огромном старом доме она была одна. Ее эйфория сменилась раздражением, после того, как она исследовала безупречную кухню, восхитительную комнат у отдыха, несколько прекрасных спален, каждая с ванной, и богатую библиотеку. Она разочаровано вздохнула и направилась наверх за своей сумочкой, собираясь потом пойти домой.

Она нахмурилась. Они ушли. Никакой записки. Никакого «спасибо». Ничего. И это после того, как они подарили ей лучшую ночь в ее жизни. Мужики! Но были ли они вообще людьми? Сейчас, при радостном и ярком свете дня, ей было трудно поверить в шокирующие события прошлой ночи. Неужели они и правда были леопардами? А она? Она посмотрела на свое отражение в зеркале и сглотнула. Отражению было не больше восемнадцати. Но куда же они подевались утром? Она судорожно вздохнула и пожала плечами. Наверно лучше всего будет, если она пойдет домой. Если Гар захочет с ней поговорить, он знает где ее найти.

Подъем в гору оказался удивительно легким. Даже при том, что у Холли в руках была куча коробок и тяжелая сумочка, она могла идти невероятно быстро, она даже пробежала последний квартал до покосившихся ворот дома Холлеранов. Определенно у того, чтобы снова быть восемнадцатилетней, были свои плюсы, хотя ей было трудно поверить тому, что сказал ей Гар. Ей было трудно поверить в то, что случилось прошлой ночью. Если, конечно, это все вообще не было сном.

Она отперла старую дверь и внесла свои вещи внутрь. Закрыв за собой дверь, она вошла в сырой коридор. Запах заплесневелых обоев и гниющего дерева, ведь раньше не был настолько сильным? Или, черт возьми, у нее теперь такое чувствительное обоняние? Она ощущала запахи, которые не замечала ранее, и ее нос уловил запах разлагающейся плоти. Она состроила гримаску, осторожно поставила коробки на пол и пошла искать источник затхлого запаха, и вскоре нашла его на кухне: мертвую мышку в мышеловке.

Она подняла эту гадость и выбросила в мусоросжигатель на заднем дворе, а потом открыла все окна, чтобы проветрить дом. Она отнесла коробки в спальню и бросила их на свою узкую кровать. Холли с грустью осмотрела обшарпанную комнату, которая, конечно, когда-то была столь же роскошной, как и та, в которой Холли провела прошлую ночь, но потом комната просто пришла в упадок. Никто не поддерживал ее в хорошем состоянии. Черт, так жалко на самом деле.

Благодаря более острому зрению, она заметила потускневшие цвета на старых рваных обоях, и красоту фаустированного стекла прошлого века над аркой дверного проема. Потрескавшиеся и не отполированные карнизы, деревянные панели с выщерблинами. Этому старому дому нужен любящий и богатый владелец. Кто-то у кого было бы достаточно денег, чтобы вернуть дому прежнюю красоту. Она вздохнула. Этого не случится. Не при такой экономике. Кто-нибудь купит этот дом, снесет все внутри и обставит его по последней моде. Никого красота старины уже не прельщала.

Она повернулась, услышав на лестнице тихие шаги. Кто был в ее доме? Она скользнула в тень за приоткрытой дверью в спальне, двигаясь так быстро и бесшумно, что сама едва узнавала свои движения. Она прислушалась к звуку крадущихся шагов на изношенном ковре, покрывающем лестницу. Обычно то, что к ней без приглашения заявился незнакомец, должно было ее напугать. Она бы сейчас нервно набирала 9-1-1 на сотовом. Но вместо этого она спокойно ждала, вся подобравшись и чуть присев, все органы напряжены: она ждала непрошеного гостя!

- Холлара аль Гар? Пожалуйста, не нападай на меня. Я просто принес твои покупки, - она грустно улыбнулась, услышав тихий голос Кэла и почти сожалея, что это не грабитель.

- Знаешь, ты мог бы и постучаться, - она вышла из комнаты, а он стоял на верху лестницы с пакетами в руках. - А кухня не здесь, а внизу.

Его золотистые глаза скользнули по ее новой одежде, он глубоко вздохнул, плечи его поднялись, грудь поднялась, и он провел языком по своей нижней губе. Холли знала, на что он надеется. Он опустил пакеты на изношенный ковер и вытер влажные от пота ладони о штаны.

- Я подумал, может…

- Положи мои покупки в холодильник на кухне и возвращайся. Мы обсудим некоторые основные правила.

Ее тело естественным образом реагировало на взгляд его глаз и голод в каждом его движении. Но был еще факт ее союза с Гаром. Ей все еще казалось неправильным, что ее так офигенно возбуждают сразу два мужчины! Кота. Без разницы.

Кэл времени даром не терял, и не успела она даже распаковать коробки, а он уже стоял у двери в ее спальню. Он медленно прошел в комнату, осматриваясь с недовольным видом.

- Почем ты вернулась сюда? Гар сказал, что ты останешься с нами. Разве тебе не нравится наш дом?

Она развесила блузки и повернулась к нему.

- Наверное, я еще слишком «человек», чтобы так быстро принять то, что я свободна. Я люблю быть независимой. Это, может быть, не самый роскошный дом, но он мой, пока я могу платить аренду: что я не смогу делать, если не буду работать. Так что мне пора собираться на работу. И вот мы вернулись к вопросу о том, что ты вернулся сюда в надежде на быстрый перепих.

Увидев озадаченное выражение лица Кэла, она вздохнула и покачала головой.

- Кэл, мне очень понравилось то, что ты со мной делал. Даже при том, что это был твой первый раз, ты был удивителен. Ты очень сексуален и мне понравилось заниматься с тобой любовью. Но жизнь - это не только секс.

Его глаза потемнели, и он подошел к ней на шаг.

- Во сколько тебе надо быть на работе?

Она рассмеялась.

- У меня час, и этого совсем не достаточно для того, чтобы насладиться тобой так, как я этого хочу, Кэл. Но если ты вернешься, когда я уже буду дома после работы, я к твоим услугам.

- Мне привести Гара? - спросил Кэл мягко. У нее уже слюнки текли от того, как же красиво было тело оборотня.

- Сам решай. Если хочешь, чтобы он был тут, когда мы будем без одежды, приглашай.

Кэл чуть не поперхнулся. Он облизнулся и коротко кивнул.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фран Ли - Коты Холли Коты Холли
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело