Выбери любимый жанр

Школа Джедаев-2: Темный подмастерье - Андерсон Кевин Джей - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Кип понял, что сказал глупость. Тень затряслась в беззвучном смехе и с гордостью провозгласила:

— Я был величайшим Черным Лордом Сигов. Я — Экзар Кан.

ГЛАВА 19

Хэн Соло буквально влетел в пустую спальню.

— Свет? — закричал он так громко, что голосовые рецепторы не разобрали слов. Хэн заставил себя более четко выговорить: — Свет! — И в помещении появилось освещение.

Хэн оглядывался по сторонам, пытаясь сообразить, что ему надо прихватить в дорогу. Набрав несложный код, он отпер сейф и достал из него до отказа заряженный именной бластер и запасную обойму. Вынимая смену белья и увидев висящие в шкафу Леины платья, он почувствовал внезапную острую боль.

— Чуви, — позвал он, — где ты застрял? Давай сюда!

По какой-то причине свет, реагирующий на голосовые команды, выключился опять. В раздражении он прокричал в третий раз:

— Да свет же, едрена мать! С двумя орущими детьми под мышками в комнате появился Трипио.

— Сэр, что это вы так разбушевались? Вы же нервируете детей. Не будете ли вы так любезны объясниться. Что все-таки происходит?

Из другой комнаты донеслось рычание Чубакки. Хэн слышал, как тот, роняя встречную мебель, пробирается в спальню. Через секунду Чуви стоял в дверях. Его рыжевато-коричневая шерсть стояла дыбом, он широко раскрыл пасть, обнажив клыки, и так рыкнул, что дети прекратили рев и начали тихонько всхлипывать.

Свет в спальне опять погас.

Чубакка имел при себе комплект складной посуды и несколько пачек пищевых концентратов. К походу он был готов.

Хэн открыл одну из двух небольших дверок рядом со шкафом и вынул набор инструментов, который благоразумно прихватил с «Сокола».

— Свет, пожалуйста, — скомандовал он ровным голосом, и свет послушно зажегся.

— Трипио, где Ландо? — спросил Хэн. — Достань мне его хоть из-под земли!

— Он действительно в данный момент находится в подземных ремонтных цехах и занимается своим кораблем. Кстати, он просил передать вам, что, с его точки зрения, ваш бывший корабль достался ему в вопиюще ужасном состоянии.

— Да чхать мне с балкона на его точку зрения. Главное, чтобы «Сокол» был уже на ходу. Джайна громко засопела:

— А где мама?

Хэн остановился как громом пораженный. Он присел перед дочкой на корточки, внимательно посмотрел ей в глаза, утер ей слезы и, легонько сжимая своими ладонями детские плечики, сказал:

— Наша мама в беде, и папа должен ее спасти.

— Спасти? О Господи, — прервал его Трипио. — Госпожу Лею необходимо спасать? — Чубакка что-то замычал в ответ, но Трипио замахал на него руками: — Ну уж нет, об этом не может быть и речи.

Хэн повернулся к вуки. В другой раз, старина. Сейчас мне нужно, чтобы ты остался здесь и присмотрел за детьми. Никому я так не доверяю, как тебе.Чубакка что-то промычал в ответ, но Хэн покачал головой. — Да нет у меня никакого плана. Мне нужно попасть на Каламари раньше, чем имперские силы сделают из нее одну большую уху, вот и все. Не могу же я сидеть здесь сложа руки и ждать неизвестно чего, когда моя жена там.

Хэн затолкал отобранные вещи в дорожную сумку, выхватил аварийные пайки из волосатых рук Чубакки и глянул мельком на этикетки, убеждаясь, что его желудку уже приходилось иметь дело с этой отравой.

— Когда же вас теперь ждать назад, сэр? — поинтересовался Трипио, пытаясь помешать Джесину залезть в открытый шкаф.

— Когда моя жена будет в безопасности, — ответил Хэн.

Он метнулся было к двери, но остановился на полпути и вернулся к детям. Он вновь наклонился и схватил в охапку Джесина и Джайну.

— Слушайтесь Чуви и Трипио и помните: вы должны заботиться друг о друге.

— Конечно, мы же хорошие, — проговорил Джесин с чувством собственного достоинства. В этот момент мальчик до боли напомнил Хэну Лею.

— Я тут раздобыл самую свежую версию программы по уходу за детьми, — доложил Трипио. — Теперь у нас все пойдет как по маслу. — Отливающий золотистым блеском дройд слегка подтолкнул детей, пытаясь водворить их в детскую. — Дети, пойдемте же скорей, я расскажу вам просто сногсшибательную историю. Джесин и Джайна снова расплакались. Хэн проводил двойняшек долгим взглядом и выбежал из гостиной, задержавшись лишь на мгновение, чтобы поднять мягкое кресло, опрокинутое Чубаккой.

Послышался негромкий хлопок, и на пол кабины выпал кибернетический предохранитель. Ландо-калриссит неприязненно взглянул на него и вновь отвернулся к панели управления.

Он только что закончил обновление программного обеспечения навигационного компьютера, и вот на тебе — вырубило свет в кабине. Он принялся рыться в небольшом ящичке, битком набитом пахнущими машинным маслом запасными предохранителями, и наконец выудил оттуда один, показавшийся ему подходящим.

«Сокол» был собран из такой уймы разнообразных деталей, что невозможно было определить, откуда и куда ведут все эти бесчисленные световоды и одножильные проводки, среди которых нет ни одного лишнего. Ландо в сотый раз спрашивал себя, за что он так любит этот корабль.

Он вставил предохранитель, замкнул его и нажал на ряд переключателей — не сработало.

— Ну, давай, давай! — раздраженно сказал Ландо и отвесил панели управления порядочную оплеуху.

Регенеративный трубопровод сказал «вр-р-р», выдохнул облачко холодного и пахнущего какой-то химией воздуха, и панели управления ожили. Ландо со вздохом прикрыл глаза.

— Безотказный метод наладки электронного оборудования, метод номер один, — пробормотал Ландо.

— Эй, Ландо.

Громкий отчетливый голос донесся до него из ремонтной зоны. Ландо выругался сквозь зубы, потому что сразу понял, что это пришел Хэн Соло и пришел вовсе не для того, чтобы просто сказать ему два этих слова.

Ландо дико устал и расстроился от того, что ему пришлось ухлопать такую уймищу времени на это раздолбанное корыто, и еще не факт, что оно взлетит. Он оторвался от вскрытых панелей управления и прошел по короткому коридору. Его ботинки гулко стучали по палубе. Перед трапом он остановился, сосчитал до пяти и наконец высунул голову из люка.

— Ландо, — снова повторил Хэн, который с красным от возбуждения лицом, подобно абордажному дройду, получившему приказ не останавливаться, уже подходил к трапу.

— Хэн, — хмуро заявил Ландо вместо приветствия, — ты не предупредил меня, когда мы играли в сабакк, что эта куча металлолома в таком ужасном состоянии.

Хэн на это никак не отреагировал. Он вспрыгнул на трап, держа в руках сумку с продуктами; на поясе у него болтался бластер. Ландо удивленно попытался возразить:

— Хэн…

— Ландо, мне нужен «Сокол». Прямо сейчас. — Он прошел мимо Ландо, бросил сумку на пол и нажал клавишу подъема входного трапа.

Ландо пришлось спешно прыгнуть внутрь, когда гидроцилиндры повлекли наклонную металлическую лестницу в ее вместилище.

— Хэн, ты не забыл, что это теперь мой корабль? Какого черта!

Хэн направился прямо в кабину управления и так зыркнул на Ландо, что тот поперхнулся и умолк.

— В данную минуту адмирал Даала атакует планету Каламари. Лея там в западне. Ну а теперь ответь, поможешь ли ты вытащить ее оттуда на «Соколе» или же мне придется взять тебя за шкирку и вышвырнуть вон из корабля?Ландо отпрянул назад, вскинув обе ладони в миролюбивом жесте.

— Да ты что, Хэн? Лея в опасности? Тогда, конечно, я лечу. Но все же это мой корабль. — Ландо многозначительно указал Хэну взглядом на место помощника пилота.

Хэн нехотя расстегнул ремни и перелез на правое кресло, которое обычно занимал Чубакка. Ландо включил систему ближней связи.

— Это «Тысячелетний Сокол», срочно освободите коридор для немедленного взлета.

Врубив репульсоры, Ландо поднял в воздух свой свежемодифицированный шаттл и, как только Центр управления полетами дал разрешение на взлет, включил субсветовые двигатели. «Сокол» прорвал атмосферу и через мгновение затерялся в звездных россыпях.

Кви Ксукс бродила по краю строительной площадки Собора Ветров. Ее спутник, Видж Антилес, присоединился к бригаде Новой Республики, которая работала на очистке территории собора. Рабочие были в толстых перчатках, предохранявших руки от бритвенно острых краев хрустальных осколков, которые они ссыпали в контейнеры плавильных печей, где синтезировался новый строительный материал.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело