Выбери любимый жанр

Волчица Джареда - Дэвидсон Мэри Дженис - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Кто бы мог подумать, что девушку с глазами цвета фиалок и ростом в каких-то пять футов окажется так трудно вырубить? И что она так хорошо умеет драться?

Кто бы мог подумать, что Джаред будет не в силах оторвать от нее глаз?

Опустившись на колени, он вытащил дротик с транквилизатором из ее горла и проверил пульс. Ровный и сильный. Даже слишком сильный, словно она слегка задремала, а не была в наркотическим беспамятстве. Не знай он, что оборотнями бывают только мужчины, подумал бы…

Джаред поднял ее и снова подивился, насколько она легкая. Да его корзина с грязным бельем весит больше. Ну и что же с ней делать? Он не может оставить столь лакомый кусочек лежать здесь на съедение хищникам. Кроме того, раз уж она так свободно бродит по поместью Уиндэм, то, возможно, ей известно что-нибудь полезное. Наверное, она рабыня оборотней.

В нем вспыхнул гнев при одной мысли о том, что эта конфетка на побегушках у монстров. Что ж, он мог бы помочь ей, а она наверняка поможет ему. Когда она очнется, он найдёт способ вытянуть из неё всё, что ей известно.

Стоило подумать о возможных способах, как волна тепла пронеслась по всему телу до паха, что чертовски раздосадовало Джареда. «Грязные у тебя мысли, приятель», — сказал он самому себе. — «Только потому, что ты давненько ни с кем…»

Он направился к машине. Уиндэм и его свора собак-убийц никуда не денутся. Сестра уже давно взывает к отмщению из своего гроба. Джаред добудет нужную информацию, отправит блондинку своей дорогой и вернется, чтобы свести счёты.

И помоги Бог тем, кто попробует помешать ему.

Глава 2

Открыв глаза, Мойра произнесла:

— За это я с тебя кожу живьем сдеру.

Идиот-козел-ублюдок, что выстрелил в нее, аж подпрыгнул на своем стуле от удивления и выронил книгу, которая с грохотом свалилась на пол. Мойра уселась.

И чуть не рухнула обратно из-за накатившей волны головокружения. Тут же зажмурившись, Мойра принялась нащупывать край кровати.

— Дай только доберусь до тебя. Так и вижу, как ты будешь умирать, вопить от боли, корчиться в агонии. Долго-долго.

Похититель поднял книгу, а затем его прохладные ладони аккуратно опустили Мойру обратно.

— Тише, милашка. Этот транквилизатор просто с ног сшибает.

— Поверь мне, ты, тупица, псих, дебил, — сообщила ему Мойра, — Я тебе еще устрою настоящее сшибание с ног.

— Ты слишком рано проснулась, — продолжал успокаивать он.

Она перехватила его запястье и стиснула пальцы, ломая кости на сотни осколков, уже слыша вопли…

— Ну хватит, щекотно.

— Проклятье! И долго я буду беспомощнее младенца? — вместо оглушительного крика у нее вышел лишь жалкий сдавленный хрип.

— Наверное, весь остаток дня.

И у этого хама еще хватает наглости говорить таким извиняющимся тоном? После того, как он вломился в чужой двор, ударил девушку, а потом вообще выстрелил в нее?

— Зачем ты пробрался в поместье?

Открыв глаза, Мойра оценила обстановку с помощью зрения и нюха. Спальня в кремовых и белых тонах, окна выходят на юг, двуспальная кровать, шерстяное покрывало, полы, которые давно пора бы натереть, в шкафу — можжевельник от моли, а в кладовке — нафталин. И посреди комнаты, на единственном стуле — он, с книгой в руках («Возмездие для „Чайников“»)и с откровенным интересом во взгляде. В уголках внимательных темно-синих глаз морщинки — можно подумать, он когда-нибудь смеётся! Волосы распущены, и русые пряди касаются плеч.

— Хорошо, что ты спросила, — сказал он. К сожалению, Мойра уже забыла вопрос. — Это плохое место. Ты там работаешь? Тебя заставили? Впрочем, уже не важно. Тебе не надо туда возвращаться, милая.

— Спасибо, милый. — Брр. Этот болван должен о чем-то предупредить Уиндэма? Тревога слегка развеяла наркотический туман. — Майклу или Дженни что-то угрожает?

Выражение его лица осталось неизменным, но губы вдруг побелели. А его запах… он едва не обжег ноздри Мойры ядовитыми кислотными испарениями. Так пахнут опасность и ненависть.

— Как давно ты его знаешь? — последовал вкрадчивый вопрос. — Уиндэма?

Осторожнее, Мойра.

— Целую вечность, — коротко сказала она. — Он мой босс. — И не только, но тебе этого никогда, никогда не понять. — И если у него какие-то проблемы, ты должен мне сказать. А если ты — источник этих проблем, я тебя убью.

— Боже, ты такая красивая, — тихо произнес он, словно это было вполне нормальной реакцией на смертельные угрозы. — Видела бы ты себя сейчас, такую неукротимую. Уиндэм не стоит такой верности. Если бы ты только знала, кто он…

Если бы ты знал, кто я…

Вот теперь она вконец разозлилась. О, и почему полнолуние не сегодня! Мойру унижало не только то, что ее похитили практически с крыльца родного дома. Хуже всего было, что это с легкостью провернул самый обычный человек, без каких-то сверхъестественных способностей.

— Кто ты? — почти рявкнула она.

— Просто парень. Но мы говорим о тебе, сладкая.

— Нет, не обо мне. — Мойре хотелось спрыгнуть с кровати и просто-напросто выколотить из него информацию. — И ты не ответил на мой вопрос.

— Ну, — привел он просто убийственный аргумент, — ты тоже.

Ах, вот как? Думаешь, можешь меня перехитрить, козлёночек? Посмотрим.

— У меня челюсть болит, — протянула она, — ужасно. — Мойра распахнула глаза и с наивным видом похлопала ресницами. — Почему ты меня ударил? Я же ничего не сделала.

Козлёночку хватило воспитания отвести взгляд.

— Прости, — смущенно пробормотал он. — Я не хотел, чтобы ты подняла тревогу. Кроме того, зая, тебе не стоило там находиться. Там плохо. И будет гораздо хуже.

Мойра его не слушала. В голове постепенно прояснялось, хотя тело до сих пор казалось набитым ватой. Целый ряд тревожных фактов проносился через ее мозг.

Факт: этому человеку удалось незамеченным проникнуть в поместье и подобраться к Мойре практически вплотную.

Факт: он был умелым бойцом.

Факт: он пришел вооруженным.

Факт: он ее одурманил, похитил, и никто даже не почуял неладное.

Факт: ему не нравится Майкл.

Факт: ему, похоже, нравится Мойра.

Факт: она должна его остановить.

Факт: она ни черта не может сделать, пока ее силы не восстановятся.

Факт: она не может позволить ему уйти. Более того, она не может уйти сама, пока не поймет точно, какую опасность он представляет для Стаи.

Вывод? Пора раздеваться. Наверное, полностью. Он же мужчина, а у Мойры, откровенно выражаясь, грудь весьма выдающаяся. От одного взгляда на ее сиськи он наверняка забудет, как его зовут. Так она сможет выиграть время и выудить всю нужную информацию.

Обидно. Мойра могла по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз за последние два года у нее случался секс, потому что она очень придирчиво относилась к выбору партнера. Или просто была «до жути холодной», как любил повторять ее друг Дерик. И вот теперь ей придется тратить драгоценную чувственность на то, чтобы соблазнить этого мужлана.

Мойра никогда не была легкодоступной женщиной… хотя нет, ее даже нельзя называть женщиной. Прежде всего она была волчицей. «Стая всегда и превыше всего» — именно эта истина определяла все мысли, слова и действия Мойры.

Когда вожаку грозила опасность, в опасности оказывалась вся Стая.

А если в опасности оказывалась Стая, то Мойра была готова на все.

— О моя голова, — прошептала она с легким придыханием.

— Что? — этот придурок склонился над ней.

С трудом сдержав вопль «Попался!», Мойра приблизила свои губы опасно близко к его уху и пробормотала:

— У меня та-а-а-а-ак болит голова… Пожалуйста, можно мне стакан воды?

— Да, конечно. Извини, я не… — Кретин отошел, а Мойра не смогла не окинуть взглядом ту исключительную картину, которую представляли собой его ягодицы, обтянутые джинсами. М-да, у первостатейного гада оказался первостатейный зад. Мойра переключила свои мысли в более деловое русло… а потом вспомнила, что эта задница играет далеко не последнюю роль в ее плане. По крайней мере, пока волчий метаболизм не выведет из организма остатки проклятого транквилизатора.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело