Выбери любимый жанр

Тьма сгущается - Тертлдав Гарри Норман - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Говорят, в Южном Ункерланте зима – чудо, – заметил один из остающихся в Трикарико. От избытка чувств он поцеловал кончики пальцев и прищелкнул языком. – Все белым-бело! А снега сколько! Просто сказка! И длится это чудо три четверти года.

– Чтоб твоей жене было так же весело в бардаке! – огрызнулся Бембо и, передразнивая, тоже поцеловал кончики пальцев и прищелкнул языком, – «Все белым-бело! Просто сказка!» Чтоб твоя дочь в такой сказке всю жизнь прожила! Обе твои шлюхи заслужили такое чудо!

Жандарм выругался и бросился на Бембо с кулаками, но обычно такой боязливый толстяк сейчас и сам жаждал пустить кому-нибудь кровь. Но не успели они и пару раз треснуть друг другу по роже, как их разняли.

– Катись в свою нору, скотина! – рявкнул его противник. – Но пусть твои друзья вместе с моими утрясут все подробности нашей следующей встречи!

– Да у тебя друзей нет и никогда и не было! – парировал Бембо. – Разве что друзей своей жены позовешь – их у нее много, счет на сотни идет!

Сержант Пезаро сжал его локоть и поскорее увел с плаца, пока драка не вспыхнула снова.

– Идем-идем. Даже то, что ты нарываешься на неприятности, все равно не спасет тебя от каравана.

Бембо ни о чем подобном и не думал, а ведь подумать стоило.

– Да мы так и так не попадем в Ункерлант, – продолжал Пезаро. – Эта радость предстоит другим бедолагам. А нас повезут в Фортвег. Хоть с погодой нам больше повезло.

– Ура, – грустно выдохнул Бембо. И с удивлением обернулся к сержанту: – А вы-то откуда знаете, куда нас повезут?

Но Пезаро лишь молча улыбнулся, и Бембо понял, что задал глупый вопрос. Сержант был толст, грузен и далеко уже не мальчик. Стали б его держать в жандармерии, не вари у него котелок?

– Все, пошли домой. – Пезаро похлопал задумавшегося Бембо по плечу. – Собирайся. И не с таким справлялись. Только помни: если завтра в полдень не будешь сидеть в караване, станешь считаться дезертиром в военное время. – И он выразительно провел большим пальцем по горлу.

Домой Бембо вернулся в расстроенных чувствах. Сборы отняли немного времени: капитан Сассо позаботился, чтобы в дороге их ничего не обременяло. За обедом Бембо много пил. А затем и за ужином, чтобы поддержать себя в тонусе. Не придумав никакого другого занятия, он завалился спать.

Утром он поднялся с тяжелой головой и привкусом сточных вод во рту. Но стакан вина живо ликвидировал оба эти неудобства. Бембо по-прежнему двигался как лунатик, но терпеть похмелье стало немного легче. Жандарм вздохнул, вскинул на плечо вещмешок и отправился на сборный пункт.

На станции он нос к носу столкнулся со своим напарником Орасте, и Пезаро отметил в списке их прибытие. Орасте имел несвежий вид, одежда была измята, и он явно не был настроен на общение. Похоже, свой последний вечер в Трикарико он провел так же, как и его напарник.

Бембо уже занес ногу на ступеньку каравана, как откуда-то сзади раздался женский окрик:

– Подожди!

По перрону бежала Саффа. А через секунду она с размаху бросилась в объятия Бембо и влепила ему такой смачный поцелуй, что вся его головная боль мгновенно испарилась. А потом она выскользнула из его рук и прошептала:

– Вот так тебе! И ты никогда не узнаешь, почему я пришла тебя проводить – на радостях или от печали, что ты уезжаешь!

И, резко развернувшись, она зашагала в сторону жандармерии.

– Ишь, язык вывалил наружу! Нечего тут торчать с разинутой пастью! – пробурчал Пезаро. – Давай залезай в вагон.

Но Бембо так и не сдвинулся с места, пока Саффа окончательно не скрылась из глаз. И лишь тогда, словно кончилось действие заклинания, он потряс головой, слегка пришел в себя и полез в вагон.

Для жандармов из Трикарико был подан персональный транспорт – никаких штафирок, и как только последний патрульный, подгоняемый руганью Пезаро, заскочил внутрь, караван тут же тронулся с места и устремился на запад. Хребет Брадано на глазах медленно оседал, пока не исчез за горизонтом. За окнами, сменяя друг друга, проносились поля, луга с пасущимися овцами, виноградники, оливковые и цитрусовые рощи. Бембо впервые за долгое время уселся за игру в кости и полностью отдался судьбе.

Вскоре караван остановился в небольшом городке, и в вагон поднялись еще несколько парней в потрепанной жандармской форме.

– Привет! – крикнул Бембо. – Пришла беда – отворяй ворота!

В тот день караван останавливался еще в нескольких городках, и каждый раз в вагон заходили все новые и новые понурые жандармы. Так что когда транспорт подъехал к границе Фортвега, все его вагоны были набиты под завязку. И Бембо очень сомневался, что среди всех, кто ехал вместе с ним, найдется хоть один счастливый человек.

– Посмотри-ка на этих бегемотов! – ткнул пальцем в окно Пезаро. – Вона сколько их! А допрежь мы проезжали мимо целого стада единорогов.

– Ага. Бегемоты, единороги, жандармы, – ухмыльнулся Бембо. – Всякой твари по паре, и всех гонят гуртом на войну, не спрашивая их согласия.

Перед самой границей караван снова остановился. В вагонах загорелись тусклые лампочки. Дело было не в экономии света, а в опасении привлечь внимание ункерлантских драконов.

В вагон Бембо вошел альгарвейский офицер и громогласно объявил:

– От имени и по поручению его величества, короля Мезенцио, я благодарю вас за то, что вы откликнулись на его призыв. С вашим прибытием все солдаты, прежде занятые наведением порядка в городах и деревнях, смогут полностью сосредоточиться на своем главном деле – борьбе с врагом! Жандармы – это жандармы, а солдаты – это солдаты!

Звучало красиво. Бембо даже сначала проникся патриотическими чувствами, но тут же вспомнил, где находится.

– И куда же нас, прах побери, теперь воткнут? – крикнул он, изображая бывалого ветерана, которому и офицеры не указ.

Офицер нахмурился и ледяным тоном процедил:

– Все находящиеся в этом вагоне жандармы будут высажены для прохождения службы в Громхеорте. Это недалеко от границы. – Он закашлялся. – Возможно, кто-то из них сможет оценить, насколько им повезло, что они попали именно сюда. С другой стороны, армейская дисциплина удержит их от слишком буйных проявлений радости.

Но Бембо не чувствовал никакой радости: стоило только взглянуть на расстилавшийся за окном серый пейзаж – и становилось тошно, как утром. Караван скользил по становой жиле к Громхеорсту, а за окнами тянулись однообразные серые пустоши. Бембо задумался: а что он знает об этих местах? Да похоже, что ничего. Вроде бы до Шестилетней войны они принадлежали Альгарве. Или нет? Он бы и медяшки не поставил, случись ему биться об заклад на эту тему.

Станция, на которой они выгрузились, даже в лунном свете произвела на него самое тягостное впечатление. Кругом укрепления, а бараки, в которых жандармам предстояло заночевать, были частично разрушены.

– Фортвежцы оказали нам здесь сильное сопротивление, – пояснил указывающий дорогу офицер.

– Так почему их до сих пор не починили? – дерзко спросил Бембо, надеясь, что ночная темнота надежно скроет его от офицера.

– Да сделали что могли! Видели бы вы их сразу после того, как мы вошли сюда! – И офицер безнадежно махнул рукой, указывая на приземистый амбар, в котором прежде держали скот. Или фортвежских солдат. – Заходить по одному. И смотрите, не подожгите т м ничего!

В бараке худшие опасения Бембо сбылись, но ему уже было все равно – слишком длинным и тяжелым был этот день. Слишком длинным и тяжелым был путь по Альгарве. Жандарм устремился к ближайшим нарам, не заботясь о своих товарищах по несчастью, растянулся на них, засунув под голову вместо подушки свой вещмешок, и моментально заснул.

Наутро в амбаре появились мрачные фортвежцы – они принесли завтрак: хлеб, оливковое масло и терпкое красное вино. Следом за ними явился другой офицер и раздал жандармам карты районов патрулирования в Громхеорсте.

– Дела у нас идут отлично, – обрадовал он новое пополнение. – Вы только держитесь маршрутов, и все будет в порядке.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело