Тайна Хранителей - Кремер Андреа - Страница 36
- Предыдущая
- 36/71
- Следующая
— Вот этот в меня стрелял.
— Не волнуйся… — начала я. — Все будет хорошо. Он не знал, что ты мой брат. Сейчас ты в безопасности.
Ансель посмотрел на меня. Я едва могла его узнать — улыбка, блуждавшая по лицу, стала пустой, отрешенной.
— Нужно было дать ему меня убить.
13
Впившись ногтями в плечи Анселя, я пристально смотрела ему в лицо, не веря своим ушам. То, что я только что услышала, никак не укладывалось в голове. Знакомый запах брата едва угадывался — настолько его забили другие составляющие: страх, медный аромат крови, грязь. Шей сел на корточки рядом с нами.
— Ансель, привет. Расслабься, все отлично.
Ансель засмеялся, и мне стало еще хуже. Такого ужасного смеха я еще не слышала. Он был грубым и совершенно нерадостным.
— Ты думаешь, Шей? — спросил он, снова улыбаясь своей чудовищной отрешенной улыбкой. — Думаешь, все отлично?
— Ансель, да что случилось? — спросила я, отбрасывая с его лба прилипшие пряди волос.
Он сбросил мою руку и попытался выбраться.
— Прекрати. Оставь меня в покое.
Я лишь сильнее прижала его к себе. Непонятно было, чем вызвано такое странное поведение. Он старался отодвинуться, но не смог выиграть ни сантиметра. Вскоре он перестал сопротивляться, и Шей посмотрел на него широко раскрытыми, удивленными глазами. Затем, побледнев, он встал на ноги.
— О нет, — пробормотал он.
— Что? — спросила я, удивленно посмотрев на него.
Шей покачал головой, глядя на Анселя.
— Я не знаю, может ли такое быть, но мне кажется…
— Что тебе кажется, избранный мальчик? — спросил Ансель, скорчив гримасу и глядя на Шея злыми глазами. — Тебе не кажется. Ты знаешь, конечно, знаешь.
Улыбка исчезла с его лица, он выглядел несчастным, сломленным человеком.
— Да о чем ты говоришь? — спросила я Анселя почему-то шепотом.
— Я… — сказал он, опуская голову и глядя на меня. На мгновение в его серых глазах мелькнула искра гнева, сделав их похожими на грозовые тучи, наэлектризованные до предела. Затем они погасли и затянулись похожей на туман пеленой. Я смотрела в глаза человека, потерявшего всякую надежду.
Монро осторожно сделал шаг в нашу сторону. Ансель не реагировал. Он смотрел вперед, в одну точку. Монро встал на колени рядом с ним и нахмурился.
— Он ранен?
— Не знаю, — сказала я, продолжая глядеть на Анселя. — Маленький братец, пожалуйста, поговори со мной.
— Они забрали это, — прошептал он так тихо, что я еле разобрала слова.
— Что забрали?
— Калла, — попытался предупредить меня Шей. — Оставь его. Ему, возможно, стоит отдохнуть.
— Меня, — сказал Ансель, не глядя мне в глаза. — Все. Все пропало. Я покойник.
— Тебя здесь никто не тронет, — тихим, успокаивающим голосом сказал Монро. — Сестра права. Ты в безопасности.
— Это не важно, — сказал Ансель.
Мое терпение лопнуло.
— Да что с тобой, черт возьми?
Я оттолкнула его, и он упал на пол, как тряпичная кукла. О боже. Что это было?
Он немного полежал на полу, а потом я увидела, как затряслись его плечи. Ансель бешено замолотил по полу кулаками и зарыдал.
Коннор изумленно смотрел на него.
— Что, все Воины позволяют друг другу кидать себя на пол? Или дело в том, что ты вожак?
— Нет! — закричала я, стараясь прогнать ужасную мысль, зародившуюся в сознании. Я подползла к Анселю и осторожно перевернула его лицом вверх.
— Ансель? — позвала я, но он попытался вырваться.
— Не трогай меня.
— Почему ты не можешь со мной справиться? Почему не дерешься?
Ответ мне был известен заранее, но все инстинкты, казалось, ополчились против истины.
Он злобно посмотрел на меня и крепко прижал кулаки к бокам.
— Я же сказал. Они забрали это.
— Не понимаю, объясни, Ан. Не понимаю, — сказала я, чувствуя, что на самом деле все отлично понимаю, но не готова в это поверить.
— Он больше не Воин, — тихо сказал стоявший рядом Шей.
Я подняла голову, повернулась и посмотрела на него. Лицо Шея по-прежнему было бледным, даже зеленым.
— Так не бывает, — заявила я. — Нет, нет и нет.
— Так бывает, — тихо сказал Монро, незаметно наблюдая за тем, как брат старается пережить тяжелую минуту.
— Нет, не бывает! — истошно крикнула я, стараясь отмахнуться от того, что видела собственными глазами.
— Людей можно превращать в Воинов, — сказал Монро. — И наоборот. Воинов можно превращать в людей.
— Нет! — закричала я, вскакивая на ноги и становясь возле брата, словно они хотели на него напасть. — Не может такого быть!
— Монро прав, — сказал Силас, разглаживая край рубашки. — Само по себе существование Воинов — нарушение законов природы. Хранители умеют нарушать их, когда нужно.
Я зарычала на него. Он посмотрел на меня с ужасом и удивлением.
— Но это правда.
— Заткнись, Силас, — сказал Коннор, отвешивая ему подзатыльник.
— Ой, — закричал Силас, хватаясь за голову. — Что? Я просто указываю на…
— Перестань, — отрезал Монро.
— Зачем они это сделали? — спросил Шей Анселя, усаживаясь на корточки рядом с ним и глядя ему прямо в глаза. — Зачем им это было нужно?
Ансель хмуро и сердито поглядел на него.
— Чтобы преподать урок. Им нужно было устроить показательное выступление.
У меня пересохло во рту.
— Какое еще выступление? Перед кем? — произнесла я хрипло, едва ворочая языком.
Ансель так же сердито посмотрел на меня, и мне пришлось опереться на руки — такой тяжелый у него был взгляд. Да как может родной брат так на меня смотреть.
— Выступление? Перед твоей стаей, — прошипел он. — Или ты уже о ней забыла? У тебя тут достаточно новых друзей?
— Не надо так, — сказал Шей, садясь между мной и братом. — Ее нельзя винить. Она сделала то, что сделала, чтобы спасти мне жизнь. Если тебе нужно найти виноватого, то это я.
Ансель холодно посмотрел на него, улыбнувшись уже знакомой мне отрешенной улыбкой.
— Поздравляю, приятель. Теперь ты волк, а я — нет. Она превратила тебя, а нас забыла.
— Все было не так, Ансель, они хотели убить его! — закричала я и залилась слезами.
— Что ж, так бы только его убили, а теперь убьют всех нас, — сказал брат, глядя в пол. — Скоро погибнет вся стая.
— Нет, — сказала я шепотом.
Они не умрут. Неужели они захотят перебить всех молодых волков? Всех, сколько их есть? Такое в моей несчастной голове никак не укладывалось. Да, Хранители уничтожали тех, кто поднимал восстания в прошлом. Неужели, сбежав, я подписала приговор всей стае?
Внезапно рядом появился Монро. Он сел, положил руки Апселю на плечи и посмотрел прямо в глаза.
— Слушай меня внимательно. Мы можем помочь тебе и твоим друзьям. Но ты должен сказать мне правду. За тобой следили?
Ансель закатил глаза и плюнул Монро в лицо.
Эдна вскрикнула, но Монро поднял руку, призывая всех к молчанию.
— Я понимаю, ты страдаешь, — сказал он тихо и без малейших признаков гнева. — Но ты должен мне доверять. Мы тебе не враги. Твоя сестра здесь в безопасности. То же самое и с тобой.
Я сидела, едва дыша. По лицу катились слезы, текли по подбородку и капали на грудь. Что я наделала? Я закрыла глаза. Перед глазами кружились знакомые лица. Брин. Мэйсон. Рен.
Я почувствовала прикосновение чьей-то руки.
— Это не твоя… — тихонько начал Шей.
— Не надо, — сказала я, отдергивая руку. — Это моя вина.
Ансель протяжно вздохнул.
— Меня выбросили из микроавтобуса в спальном районе. Сказали, если повезет, найду сестру.
— Итан? — сказал Монро, вскакивая.
— Он был один, — подтвердил Итан. — Никто не следил. Никого не было.
— Его послали к нам в назидание, — сказал Коннор. — Они любят такие подлые штуки.
Эдна поежилась, и Коннор обнял ее за плечи.
— Вполне возможно, ты прав, — сказал Монро.
Эдна выступила вперед:
— Ему нужно помыться. Я подберу одежду.
— Я хочу, чтобы меня оставили в покое, — сказал Ансель, но уже без тени гнева в голосе.
- Предыдущая
- 36/71
- Следующая