Выбери любимый жанр

В медленном танце - Конрад Линда - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Ей стоит подождать со своими вопросами. Сейчас лучше держаться покрепче. Лейни ухватилась рукой за сиденье, потому что машина резко повернула налево. Она громко вскрикнула, увидев у себя на рукаве кровь.

Мужчина, услышав ее крик, повернул голову. Вы ранены?

— Я… я не знаю… — Лейни пыталась сохранить равновесие и одновременно ощупать свои руки и ноги. Но никаких повреждений не обнаружила.

— У пикапа тонированные окна, но я различаю в нем, по крайней мере, троих, — сказал Слоан, не дожидаясь ее ответа. — Я пытаюсь от них оторваться. Еще один квартал, и мы выедем на прямую дорогу. Вы можете еще немного продержаться, Лейни?

Другого выбора все равно не было. Она утвердительно кивнула. А что ей еще оставалось делать? Он назвал ее Лейни. В ней родились уверенность и спокойствие. Многие читатели знают ее ежедневную колонку. Но это явно не просто читатель и совсем не случайный человек. Он — служитель закона, техасский рейнджер и ее телохранитель.

— Вы ведь Слоан Эббот, не так ли?

Он в ответ кивнул, но не стал отвлекаться на разговоры. Тормоза завизжали, когда он еще резче повернул налево. Слава богу, что она не видит этой гонки.

Автомобиль опять увеличил скорость, и Лейни почувствовала, что они поднимаются на холм. Теперь впереди будет прямая дорога, подумала Лейни, но куда они едут, она совершенно не представляла. Офис газеты «Хьюстон Ньюз» был расположен в десяти минутах езды от перекрестка, на котором в разные стороны расходилось полдюжины дорог, ведущих в деловой центр Хьюстона. Посмотреть в окно она не могла, а потому совершенно не представляла, где они находятся.

Слоан внезапно протянул руку и, схватив ее за свитер, вытянул на сиденье.

— Пристегнитесь, мисс Гарднер.

Лейни, недовольная, что с ней так грубо обошлись, заворчала, но сделала то, что ей велели. Пристегнувшись, одной рукой ухватилась за ручку дверцы, а другой за сиденье.

Она с трудом восстановила дыхание и про себя молилась, чтобы эта сумасшедшая гонка поскорее кончилась. Слоан лихорадочно маневрировал, обгонял, менял ряды. Лейни молча взглянула на него.

У него был твердый подбородок; темные глаза, не отрываясь, глядели на дорогу. Видя лишь один его профиль, Лейни все же решила, что у него приятная внешность. В другое время она бы с удовольствием познакомилась с таким интересным мужчиной. У ее спутника — и спасителя — было суровое, но красивое, мужественное лицо, он казался сильным и… опасным. Таким и должен быть служитель закона. От этой мысли ей стало слегка не по себе.

Лейни заметила, как он опять взглянул в зеркало заднего обзора, потом машинально перевел взгляд на нее, потом в боковое окно. Хочет убедиться, что черный пикап держится за ними, отставая всего на несколько машин?

Дьявол! Неужели это все действительно связано с теми грязными письмами, которые она получила? Лейни сначала сочла все это просто шуткой, пусть и дурной, но все же шуткой. Она и представить себе не могла, что все окажется столь ужасно.

В полицейском департаменте Хьюстона решили, что имеют дело со сталкером. И дело обстоит в любом случае серьезно. Потому они приняли у Лейни заявление, сняли показания, расспросили ее о сотрудниках и семье, и сообщили, что ничего пока не могут сделать, ведь автор писем никому не причинил вреда. Тогда это выглядело безобидно.

Но эти выстрелы и погоня показали, что все оказалось слишком серьезно. Она благодарила небеса, что за дело взялся давний приятель ее матери, Чет Джонсон. Он принял угрозу всерьез и убедил ее в том, что ей нужен телохранитель, которого он вызвался найти среди своих подчиненных, которые в этот момент были свободны.

Вначале затея показалась Лейни глупой. У нее совершенно нет времени и терпения для такой чепухи. Но ее мать настаивала, и ей пришлось сдаться.

Лейни подумала, что теперь надо бы извиниться перед матерью.

— Черт, — сквозь зубы бросил Эббот. — Опять они на хвосте. Казалось, мы от них оторвались.

Он нажал на газ и из левого ряда метнулся в крайний правый. Не останавливаясь у светофора, он дважды быстро повернул руль налево, пересек разделительный бордюр и поехал по встречной.

«С такими маневрами мы должны оторваться от пикапа, — с надеждой подумала Лейни. Глядя на садящееся солнце, она впервые поняла, что они направляются на запад, в сторону Луизианы. А теперь куда?.. Назад в город?

— Куда мы едем? — с трудом разлепив пересохшие губы, спросила она.

Не обращая внимания на ее вопрос, Эббот полез в карман, достал мобильный телефон, набрал номер и принялся говорить, бросив на нее мимолетный взгляд и сообщив, что звонит в полицию Хьюстона.

Она прислушалась к разговору и предположила, что он беседует со своим начальником, капитаном Джонсоном. Лейни тоже хотела бы поговорить с Четом.

— Так. Код двадцать семь. Остановите его, — сказал он по телефону. Потом закрыл его и убрал.

— Подождите. Я тоже хочу с ним поговорить, — взмолилась она. Извините. — Эббот даже не повернулся и не оторвал взгляда от дороги. — Капитан сказал, что полиция намерена задать вам пару вопросов, но им придется подождать до завтра. Вам сейчас слишком рискованно появляться там.

— Но вы не спросили, как там моя сестра. Я должна знать, что с нею… как там другие.

— Сейчас самое главное спрятать вас и сохранить вашу жизнь. Как только вас там не стало, стрельба тут же прекратилась.

Лейни пыталась успокоиться.

— Итак, куда мы направляемся?

— В какое-нибудь тихое местечко за городом, где никому не придет в голову вас искать.

— Домой? — Ей показалось это замечательным. Никто не станет искать ее дома.

Эббот усмехнулся.

— Ничего подобного, мисс Гарднер. Мне кажется, для одного дня приключений вполне достаточно. — Он не смотрел на нее, крутя руль. — Мы постараемся найти неприметный мотель, где и остановимся. Там мы познакомимся поближе.

Слоан засмеялся, увидев испуг на лице Лейни, когда сказал о мотеле. Ее огромные зеленые глаза наполнились ужасом. Трудно было сказать, что ее больше испугало: мысль о том, что придется ночевать в дорожном мотеле, или перспектива узнать Эббот поближе.

Ему самому доставила удовольствие картина, возникшая у него в сознании. Он представил, как она глядит на него снизу вверх, лежа в кровати мотеля, утопая в неге и с трудом переводя дыхание после занятий с ним любовью. А уж он постарается. Это факт. Но сейчас нужно думать о другом. Прочь эти мысли!

Слоан сосредоточился на том, чтобы ускользнуть от погони. Петляя по улицам, он непрерывно поглядывал в зеркало заднего обзора, чтобы удостовериться, что они оторвались от хвоста. Сталкер вполне мог нанять профессиональных киллеров.

Если это действительно так, то он поступил странно. Большинство сталкеров лишь посылает письма с угрозами. Они стремятся увидеть лицо своих жертв перед тем, как сделать решающий шаг.

В этом случае все было не так…

Слоан нашел то, что искал, в западном Вестхеймере, районе, который давно пережил свои лучшие дни. Паркинг «Трейл мотеля» находился позади здания, и под развесистыми деревьями можно было укрыть машину в надежде, что ее никто не разглядит.

Выключив двигатель, Эббот повернулся к Лейни и замер от ужаса. Ее рукав весь пропитался кровью, а в волосах блестели осколки стекла. Слоан решил было отвезти ее в ближайший госпиталь, а не оставлять здесь в этом мрачноватом здании с посыпанной гравием подъездной дорожкой.

— Вы не ответили мне, Лейни, — дрогнувшим голосом проговорил он. — Куда вас ранили? В вас попала пуля?

Она покачала головой.

— У меня не было возможности вам ответить, вы не дали мне даже пару слов сказать. Странно, что я вообще жива после этой сумасшедшей гонки. Но нет… кажется, в меня не попали. Даже не пойму, откуда столько крови.

— Сидите спокойно, позже я вас осмотрю. Нужно удостовериться, что у вас нет сильных порезов. И постарайтесь не двигаться. — Сердце его забилось при мысли, что нужно будет оставить ее на несколько минут одну. Но ничего другого не оставалось.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело