Нерушимая клятва - Кремер Андреа - Страница 37
- Предыдущая
- 37/85
- Следующая
Шей поморщился.
— И что с ним сделали Хранители?
— Ничего. Для них Гоббс был похож на любимую собаку, которая вела себя плохо. Так они относятся ко всем людям, — ответила я. — Хотя, может быть, что-то и сделали. Ему удалось здорово всех достать. Они сделали его имя плохим словом для существ нашего мира. Его книги исключены из программы, как ты уже убедился. У Хранителей на него зуб, это точно.
— Значит «война всех против всех» — не социальная теория?
Я попыталась сочувственно улыбнуться. Его мир разлетелся на куски. Я знала, как ему тяжело. Мой мир, впрочем, тоже не имел для меня особого смысла.
— Гоббс позаимствовал эту фразу и поместил ее в свою обличительную книгу о естественном порядке в человеческом обществе, чтобы спровоцировать Хранителей. Насколько мне известно, книга, которая находится у тебя в руках, хранит историю мира. Нашего мира, но не того, в котором живут люди. «Война всех против всех» содержит легенду о Древних и историю колдовской войны.
— Если это просто история, почему тебе не позволено ее читать? — он говорил, и дыхание его превращалось в пар: вечерний воздух похолодел. Я завела двигатель и принялась возиться с кнопками управления климатом.
— Я никогда не спрашивала.
— Тебе неинтересно?
Я не отрывала взгляд от приборной доски, рассеянно глядя на приглушенный свет приборов. Когда я, наконец, посмотрела на Шея, он играл с книгой, делая вид, что она исполняет комический танец у него на коленях.
— Слушай, а давай вместе ее почитаем.
— Это запрещено.
Но Шей не собирался отступать.
— Так она от этого только интереснее становится, — заметил он, чтобы раззадорить меня. — Кроме того, я попал в самое средоточие твоего мира, сам не зная, зачем. И ты не знаешь. Может быть, объяснение содержится в этой книге.
Я приложила руку к его груди, прижав его к пассажирской двери.
— Послушай меня, Шей. Законы в моем мире безапелляционны, а наказания суровы. Мне казалось, что я достаточно доходчиво рассказала тебе об этом. Если что-то запрещено, значит, делать этого нельзя. Если кому-то из Хранителей станет известно о том, что я читала эту книгу, они меня убьют.
— И если узнают, что ты спасла меня из лап медведя, тоже убьют?
— Совершенно верно. Все именно так серьезно.
— Эти Хранители просто образцовые граждане какие-то, — заявил Шей и сунул мне книгу под самый нос. Я отпрянула.
— Не делай этого! — потребовала я, сжав кулаки и уперевшись ими в колени изо всех сил. Мне было неприятно осознавать, что я вовсе не уверена в том, что мне не нужно читать книгу. Я хотела знать больше о своих властителях, но цена этого знания пугала меня.
Шей накрыл мой сжатый кулак рукой и с силой разжал мои пальцы. Я поежилась, когда он ненароком провел запястьем по моей обнаженной ноге.
— Калла, в книге есть карта пещеры. В ней содержится информация, которая может нам помочь.
Я следила за тем, как его пальцы гладят мою ладонь.
— Никто не должен знать о том, что мы ее читаем.
Рука его замерла на месте.
— Кто-нибудь из школы ходит в публичную библиотеку?
— Нет, — ответила я. — Все пользуются школьной библиотекой.
— Мне понравилась городская библиотека. Она куда лучше школьной. В ней, по крайней мере, не встретишь такое количество глупых девок, надувающих пузыри из жевательной резинки. Они явно приходят туда трепаться, а не читать.
— Не будь так строг к болтовне, — сказала я, ущипнув Шея за руку. — Она помогает вращаться нашей старушке-планете.
— Это верно, — усмехнулся Шей. — Но мы должны разобрать, что написано в этой книге. Может, быстро это и не получится, но вместе нам наверняка удастся сделать перевод.
— Я не могу читать ее, — сказала я, сплетая его пальцы со своими и крепко сжимая его руку. — Мне слишком страшно. И в латыни я ноль.
— Значит, хочешь, чтобы я сделал всю работу, а потом просто рассказал тебе, о чем там написано? — спросил Шей. — Неплохо придумано, чужими руками жар загребать.
— И все же помочь тебе я не смогу, — повторила я. — Но пока ты будешь возиться с переводом, я займусь исследованиями. Поищу дополнительные материалы, которые помогут тебе понять историю. Я также смогу найти ответы на вопросы о моем мире, которые неизбежно у тебя возникнут. Наверняка ты встретишь такие вещи, которые не будут иметь смысла, если не знать контекста.
Он кивнул, укладывая книгу в рюкзак.
— Да, это будет полезно. Но как ты собираешься держать все это в тайне? Я думал, тебе нельзя общаться с людьми.
Я откинулась на спинку и положила голову на подголовник.
— Смысл одного из новых приказов, который я только что получила, — проводить больше времени с тобой. Если точнее, я должна быть твоим «фактическим телохранителем».
Глаза мальчика загорелись.
— О, отлично звучит.
Я поймала его за руку, так как она поползла вверх по моему бедру.
— Я по-прежнему должна следовать правилам.
— Ты должна, но я-то не должен, — сказал Шей, чтобы подразнить меня. Я прижала его пальцы к креслу. — Библиотека открыта до восьми часов вечера. С понедельника по пятницу. Так как я планирую прогуливать часть уроков, я, вероятно, буду там работать каждый вечер с четырех до восьми. Сможешь там со мной встречаться?
— Да. Я занята только по воскресеньям, когда отправляюсь в дозор.
Я закусила губу, стараясь смириться с тем, что собираюсь злостно нарушать законы.
— Отлично. Тогда будем следовать этому плану.
На лице его появилась хитрая улыбка.
— Чувствую, будет весело.
— Думаешь, рисковать жизнью — это весело?
— Ну, а что? — спросил он, открывая дверь, чтобы выйти из машины. — Я займусь переводом сегодня же, и, вполне может быть, к завтрашнему дню у меня уже возникнут вопросы, разрешить которые я попрошу тебя.
— Спасибо, Шей.
— Не за что, дорогая волчица.
Он успел выскочить из джипа прежде, чем я дала ему подзатыльник.
Глава 15
В проезде, ведущем к нашему дому, стоял блестящий черный «Гранд Чероки». Я нахмурилась, гадая, что внедорожник Рена до сих пор делает у моего дома. Я подошла к крыльцу и услышала минорную фортепьянную мелодию, льющуюся из гостиной. Рен сидел у кухонного стола. Когда я подошла ближе, он встал.
— Что ты здесь делаешь? — спросила я несколько более резко, чем хотела. Как-никак вожак молодых Бэйнов впервые посетил мой дом.
— В течение некоторого времени я беседовал с твоим младшим братом, — ответил он, бросая взгляд в сторону лестницы. — А потом ждал, пока ты придешь домой. Родители разрешили мне подождать тебя.
— Зачем? — спросила я, облокачиваясь на спинку стула. — Я имею в виду, зачем ты меня ждал?
— Я хотел с тобой поговорить.
— О чем?
Он снова посмотрел на лестницу.
— Не могли бы мы пройти в твою комнату?
Я закусила губу и внезапно почувствовала легкий приступ головокружения.
— Почему бы и нет. Там, правда, легкий беспорядок.
Я вспомнила о горе одежды, наваленной в спальне.
— Подожди немного, пойду с папой и мамой поздороваюсь, ладно?
— Конечно.
По дороге в гостиную я подвигала плечами, испытывая напряжение в спине и надеясь слегка расслабиться. В холле я остановилась, услышав встревоженные голоса родителей. Мне хотелось послушать, о чем они говорят, и я встала так, чтобы меня не было видно из гостиной. По всей видимости, разговор был серьезный.
— Парень почти мужчина и внешне выглядит практически идеальным Воином, — говорил отец. — Не вижу поводов для беспокойства. А Калла всегда была прекрасным бойцом; она в состоянии постоять за себя.
— Может быть, — согласилась мама. — Но к чему все эти перемены? Никто из них не ожидал ничего подобного. Это тяжкое испытание. Они так молоды.
— Лишь на несколько лет моложе, чем были мы, Наоми. Смысл испытания заключается в том, чтобы проверить, готовы ли они быть товарищами по оружию, настоящими боевыми партнерами, — продолжил отец. Послышался легкий звон стекла — папа налил себе выпить. — Это просто убийство, обычное убийство.
- Предыдущая
- 37/85
- Следующая