Выбери любимый жанр

Грехи ночи (Иас и Дэнджер) (ЛП) - Кеньон Шеррилин - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Честно говоря, она не ожидала объяснений, но к ее удивлению он ответил ей после непродолжительной паузы.

— Это что-то вроде рая и ада. Каким-то причудливым образом это напоминает слияние обоих. Оно существует в таком месте, которое большинство людей назвали бы другим измерением. Ну, что-то вроде этого, — Дейнжер казалось, что он изо всех сил пытался объяснить это так, чтобы она поняла. — Давай скажем так, что не существует таких карт, на которых можно было бы это место найти. Это бы поставило даже Хаммонда [39]в тупик.

Ну, это уже было неплохое начало. И им предстоял еще долгий путь, чтобы успокоить ее. Да , круто. Ты все еще ни черта про него не знаешь.Ну да, но он хотя бы пытается хоть что-то ей объяснить. Это был большой шаг вперед для мистера Спуки [40].

Он снова поднял руку к ее щеке и замер в миллиметре от ее кожи.

— Можно?

Тебе реально пора бежать отсюда и запереть к себе дверь, Дейнжер. Это то, что сделала бы умная женщина.Стремление так и поступить было сильно, но она не послушалась его. Не в ее натуре было от чего-либо бегать.

Сделав глубокий вздох, она взяла его руку в свои и прижала ее к своему лицу. Его прикосновение было холодным. Ледяным. От его кожи не исходило тепла.

Но его взгляд выражал такое чистое наслаждение, что она ощутила трепет глубоко внутри живота. Никто никогда даже не испытывал такую радость от прикосновения к ней. По крайней мере, не платоническую.

— Ты прекрасна, — сказал он, затаив дыхание. Его глаза наполнились удивлением и желанием, он положил свою ладонь ей на щеку, когда их взгляды встретились. — Сколько времени прошло с тех пор, как ты последний раз занималась любовью с кем-либо?

Она была потрясена его вопросом.

— Прошу прощения?

Шаловливый свет заплясал в его глазах.

— Я знаю, что это не мое чертово дело, — его лицо помрачнело, затем он опустил руку. — Но порой меня тоже одолевает нескончаемое любопытство.

— Ну, да, прекрасно, это особое любопытство заслуживает приличной пощечины.

Выражение его лица смягчилось, будто эта мысль позабавила его.

— Мне кажется, что даже столь болезненный контакт все же лучше, чем вообще никакого.

Она была поражена его словами.

— Что?

Он послал ей озорную усмешку, чтобы показать, что просто поддразнивает ее.

— Ты должна простить меня, если мои социальные навыки несколько устарели. Я не часто общаюсь с кем-либо.

— Не часто?

— Нет.

Она проанализировала все его слова. Он не был похож на парня, который легко сходится с людьми и это заставило ее задуматься о том, как же это именно ей так повезло.

— Таким образом, ты не ешь. Ты не общаешься ни с кем. Что же ты тогда делаешь?

И снова он не ответил — что очень напомнило ей Ашерона и его скрытность, которая появлялась каждый раз, когда кто-то задавал ему личные вопросы.

Вместо того чтобы ответить, Алексион отошел от нее.

Дейнжер это не устраивало. Она последовала за ним вниз по коридору.

На полпути он остановился. Он закрыл глаза и его голова наклонилась, будто он прислушивался к чему-то. Эта поза была так же в манере Ашерона.

— Что-то не так, — спросила она.

— Ты это слышишь?

Пару минут она прислушивалась к звукам вокруг, но все что она слышала — это стук ее собственного сердца.

— Слышу что?

Он не ответил.

— Кто-то наблюдает за нами.

Дейнжер, похолодев от ужаса, медленно оглянулась вокруг, осматривая каждый угол дома внимательным взглядом.

— Кто? Где?

— Я не знаю. Но я мог чувствовать это.

Он мог это чувствовать. Ну это же все объясняет, правда?

Дейнжер устало вздохнула.

— Может, ты просто переработал.

— Ашерон? — громко позвал он.

Дейнжер нахмурилась, частично ожидая очередного неожиданного появления Ашерона у нее в доме.

Он не появился.

В прихожей по-прежнему стояли лишь они вдвоем и высматривали призраков в тенях, ползущих по стенам. О, да, это было так успокаивающе. Как дикобраз на заводе презервативов. Она так и ждала, как кто-нибудь спрыгнет на них со стен.

Алексион тихо выругался прежде чем отошел от нее и направился в ее гостиную. Он остановился в центре комнаты и огляделся.

— Артемида, — прорычал он, — я призываю тебя принять человеческую форму.

Часть ее нетерпеливо ожидала, когда Артемида появится. После нескольких минут ожидания, в которые никакого волшебного появления богини не произошло, Дейнжер поняла, что он врал.

— Артемида не может сюда прийти. Помнишь? У меня нет души, и из-за этого боги и близко ко мне не подойдет.

— Нет, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Греческие боги могут быть рядом с тобой, если захотят, они не появляются лишь потому, что большинство из них полные задницы. Что же касается Артемиды, то она не придет из-за того, что она мстит мне, не отвечая.

— Мстит за что?

— О, существует множество причин ее ненависти ко мне, — он сердито посмотрел на потолок. — Я клянусь, Артемида, что это не для того, чтобы расположить тебя ко мне, — он в отвращении потряс головой. — Сими права, ты и вправду сучка-богиня.

— Кто такая Сими? — снова спросила Дейнжер.

Наконец он посмотрел на нее.

— Как и я. Она «иная».

— О-о-о, это конечно же все объясняет. Я так восхищена твоим неповторимым доверием ко мне. Это меня так греет.

Его губы дрогнули, когда он начал спускаться по лестнице.

— Хочешь ты мне верить или нет, но кто-то есть в твоем доме.

Он был прав, она не хотела верить в это. На самом деле, она знала лучше.

— Тут никого нет. Поверь мне, Алькатрас [41]менее охраняем, чем мой дом.

— И сколько людей смогли бежать из Алькатраса?

Он серьезно начинал раздражать ее.

Дейнжер двинулась за ним следом по лестнице, чувствуя как раздражение струиться у нее по телу. Чувствовал ли он что-то, что она почувствовать не могла? Не было похоже, что кто-то был тут, но большинство людей сказали бы, что и ее существование в мире живых после того как она умерла невозможно. Вполне возможно, что он знал что-то, чего она не знала.

Он крался по ее холлу точно пантера, разыскивая хоть что-нибудь. Комната за комнатой, он проходил и исследовал. Когда они достигли последней спальни, она уже от этого порядком устала.

— Я же тебе говорила, что тут никого нет.

Он поднял голову.

— Сими? — позвал он. — Если это ты, то перестань играть со мной и пойди и купи себе что-нибудь.

Дейнжер потерла себе виски.

— Ты всегда болтаешь со своими воображаемыми друзьями?

— Сими — не мой воображаемый друг.

— О, тогда она должно быть твой невидимый друг. Мисс Сими тоже понадобиться отдельная комната, пока ты останешься тут?

Судя по его виду, она почти что довела его до апоплексического удара.

— Не пойму, почему ты не можешь допустить, что существуют вещи вне твоего знания и понимания. Для людей сама идея существования Темных Охотников абсурдна. Им и в голову не придет, что существует твой мир или мир даймонов. Мир, который знаю я, также реален как и этот, просто он охраняется более тщательно — тот факт, что ты не слышала о нем, не означает, что я выдумал его. Ты никогда не встречала глав Совета оруженосцев, но ты знаешь, что они все живы и здоровы.

В этом он был прав. Однако.

— Ну, да, а дети по всему миру верят в Санта Клауса и Зубную фею, которые лишь являются плодами их фантазии.

Алексион проигнорировал ее. Он отключил все свои чувства, пока пытался мысленно обследовать все вокруг. В воздухе что-то вибрировало, чувствовалось присутствие кого-то божественного, такое возникало каждый раз, когда кто-то шпионил за ними через сфору. Он это обнаружил давным-давно, когда однажды Сими открыла для себя, что она может следить за ним через сфору пока была дома в Катотеросе.

вернуться

39

Ричард Марк Хаммонд (англ. Richard Mark Hammond; род. 19 декабря 1969 г. в Бирмингеме, Англия) — английский телеведущий, наиболее известный по телепередачам «Top Gear» и «Головоломы», работающий в первой совместно с Джеймсом Мэйем и Джереми Кларксоном с 2002 г. по настоящее время. Ведет еженедельную колонку в разделе «Motoring» журнала «The Daily Mirror», публикуемую по пятницам. Прозвище — «Хомяк» (англ. Hamster).

вернуться

40

Герой романа Бертрама Чандлера «Трудное восхождение» мистер Спуки Дин, высокий, хрупкий, белесый, почти прозрачный.

вернуться

41

Алькатрас (англ. Alcatraz), также известный под названием Рок (англ. The Rock — скала) — остров в заливе Сан-Франциско. Административно относится к штату Калифорния.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело