Выбери любимый жанр

Короли вечерних улиц. Наследник - Вилсон Джорджина - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Кирилл улыбнулся, прекрасно понимая, о чем я думаю в этот момент.

Мы уселись на удобный диван автомобиля. Моя охрана села напротив, а чуть поодаль расположилась охрана, назначенная для меня итальянцем. Их было трое. Видимо, итальянскому мастеру требуется трое вампиров, чтобы быть полностью уверенным в своей безопасности и безопасности своих гостей. Неплохо, но, как говорится — доверяй, но проверяй, или на друга надейся, да сам не плошай!

— А кто ваш мастер? — задал я давно не дающий покоя вопрос.

— Да, можно узнать его имя, — подхватил Кирилл.

— Я боюсь, что я не имею права говорить вам об этом, — сдержанно ответил мужчина, который нас встретил.

Я пожал плечами. Кирилл сидел в полном недоумении. Действительно, а что такого в том, чтобы назвать имя вампира, на которого ты работаешь? Странно.

Оставшийся путь мы проделали в полной тишине.

Через полчаса машина заехала в ворота и остановилась у роскошного палаццо. Видимо, мастер действительно очень серьезный и деловой человек. Думаю, он угрохал приличное состояние на это имение. Дом располагался на просторном участке с удивительно красивым ландшафтным дизайном. Могу поспорить, что у него здесь и собственный виноградник имеется.

Кто-то открыл дверь автомобиля. Как всегда, сначала вышла моя охрана, а потом уже мы с Кириллом и наши сопровождающие. Не успели мы толком оглядеться вокруг, как нас повели в дом.

Я успел заметить, что это было огромный трехэтажный особняк под черепичной кровлей, с большими окнами и фасадом, отделанным травертином. Самое то, для итальянского мастера. Дом был выдержан в одной цветовой гамме и в одном стиле: стены украшены мозаикой и фресками, тщательно подобраны мебель и элементы декора.

Через минуту мы оказались в просторной гостиной, отделанной натуральным камнем. Эта комната так же, как и весь дом, который нам удалось увидеть изнутри, была выдержана в бордовом, шоколадном, черном и бежевом цветах. Милая горничная принесла нам с Киром по чашечке кофе. Телохранители как мои, так и итальянского мастера остались за дверью комнаты.

Только мы расправились с великолепным бодрящим напитком, как в гостиную зашел высокий мужчина. Мы с Киром одновременно поднялись с дивана. Я долго всматривался в его лицо, которое сначала не выражало никаких эмоций, а потом вдруг стало подозрительно дружелюбным. И все же, он мне кого-то напоминал. Я стал судорожно вспоминать всех мастеров, с которыми мог познакомиться в Италии. Кристиан? — Нет. Роберт? — Снова нет. И тут моя память выдала нужный ответ.

— Филипп? — я не мог поверить своим глазам. Как же я сразу его не узнал?

— А я думал, что ты и вовсе меня не вспомнишь! — усмехнулся мужчина.

— Это ты? — я во все глаза глядел на статного загорелого вампира. Да быть того не может!

— Я, я, — со знакомым акцентом в голосе ответил мастер.

Я шагнул к нему навстречу и заключил друга в крепкие объятия.

— Дружище! Сколько ж мы с тобой не виделись? — я похлопал его по спине.

— Лет 6 так точно, — хмыкнул итальянец и выбрался из моих объятий. — Ну, ты тоже успел возмужать, Димка! Настоящий мужик!

— Кто бы говорил! — рассмеялся я.

— Да ты только вспомни, как 6 лет назад ты за девушками бегал! Бьюсь об заклад — каждая вторая красотка на пляже побывала в твоей постели! — теперь пришла очередь Фила смеяться.

— А вот и не каждая вторая, а каждая! — осадил я его.

— Я, конечно, не хочу мешать вам вспоминать былые времена, но я все еще здесь, — с натянутой улыбкой сказал Кирилл.

— Прости, друг, — я кинул ему извиняющийся взгляд. — Это мой старый приятель — Филипп Каррера, — тут я повернулся к Филу. — Филипп, это мой друг Кирилл Петров.

— Очень приятно, — дружелюбно улыбнулся Кир и пожал руку Филиппу.

— Взаимно, — без тени сарказма ответил итальянец и присел в кресло перед диваном. Мы последовали его примеру и усадили наши пятые точки на мягкий удобный диван.

— У нас еще будет время вспомнить прошлое и наверстать упущенное, — переходя на серьезный разговор, сказал Филипп. Я кивнул. — Как вы уже поняли, я и есть тот самый мастер, который хочет купить твою империю, Соколов.

— Я не думал, что ты интересуешься бизнесом, Каррера, — удивленно фыркнул я. — Тем более, я ничего не знал о том, что ты интересуешься моим бизнесом.

— Не льсти себе, Дим, — закатил глаза мастер. — Я знаю, что твоя компания вполне успешно развивается и развивалась бы, если бы не последние события в твоей жизни. Я прекрасно понимаю, что теперь она медленно, но верно пойдет ко дну. Ты знаешь, что я предлагаю. И я могу думать, что раз ты приехал сюда, в Рим, значит, ты принял мое предложение.

— Да, не отрицаю, оно показалось мне очень заманчивым. Но я еще не дал своего согласия. Я должен был убедиться, что дело всей моей жизни попадет в хорошие руки.

— О, будь уверен, — твердо сказал Филипп.

— Да, теперь у меня нет никаких оснований сомневаться, — лениво заметил я. — А теперь еще раз объясни мне свои планы на мою империю.

Филипп сказал ровно то же, что вчера мне говорил Кирилл. Ничего нового я не услышал. Это действительно было отличным и выгодным предложением.

— Так зачем тебе Соколов Индастриз? — недоуменно спросил Кирилл. Вот опередил же меня! Я только собирался это выяснить.

— Да я просто помираю от скуки. Знали бы вы, ребята, как здесь, в Риме, скучно. Не то что у вас, в России. Последний раз в моем клане убийство своих случалось десять лет назад, — Филипп нехорошо улыбнулся. — Видели бы вы, что я устроил тем, кто совершил это ужасное преступление. Наверняка вы помните времена инквизиции? Хотя нет, вы еще слишком молоды…

— Да знаем мы, что тогда было… — устало махнул рукой Кир, призывая Филиппа рассказывать дальше.

— Я решил напомнить об этом своим подданным. Долго горели убийцы в огне, — Филипп нахмурился. — Даже на поэзию потянуло. Во дела!

— Ты сжег их? — не веря собственным ушам, переспросил я.

— Заживо, — с каменным лицом ответил Филипп.

— Неудивительно, что теперь в твоем клане тишина и покой, — пробубнил Кир, ошарашено посматривая в сторону Филиппа.

— Поверь, я не такое чудовище, каким ты успел себе меня представить! — расхохотался Каррера. — Тишина и покой! Вот вы русские на выражения не мелочитесь! — искренне смеялся мастер. — Скорее та казнь была уроком для тех, кто собирался последовать примеру преступников. Эта мера наказания была необходима!

— Ладно-ладно. Мы поняли тебя, — я решил быстро сменить тему. — Так ты будешь возглавлять мою империю, чтобы занять себя чем-то? Ты думаешь, это действительно есть тот самый эффективный метод изгнания скуки и хандры? — я ухмыльнулся. — Ну рискни.

— Я уверяю тебя, скучнее чем есть, точно не будет, — улыбнулся итальянец и поднялся из кресла. — На сегодня, пожалуй, хватит деловых бесед. Они утомляют. — Филипп подошел к двери гостиной. — Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты. Не думаете же вы, что я позволю вам тратиться на отели?

Мы с Киром дружно переглянулись, обменялись удивленными взглядами и поспешили за Филиппом.

Должно быть, эти 6 лет не прошли для него даром. Сильно он изменился. Не вижу я больше в его глазах того дикого, никому неподвластного огонька, который был знаком того, что сейчас Каррера что-нибудь да и выкинет, что-нибудь из рамок вон выходящее!

Может и вправду управление моей, точнее уже не моей, компанией заставит его выйти из этой своеобразной депрессии. Будем надеяться.

После того как Филипп показал нам наши комнаты, мы с Киром решили как следует отдохнуть после утомительного перелета и каждый без лишних слов скрылся в своей комнате.

Оставшись с собой наедине, я предался мрачным размышлениям о том, как я вернусь послезавтра домой. Первый раз в жизни неохота было возвращаться в свой дом. Нет, конечно, я хотел, но меня в буквальном смысле пожирала совесть. Как я смогу встретиться лицом к лицу с Ликой? Я так отвратительно повел себя с ней. Да, у меня были причины для этого. Но внутри меня что-то кричало: тебе нет оправдания!

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело