Выбери любимый жанр

Демон страсти (Высокий,темный и голодный) - Сэндс Линси - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Когда же у вас свадьба? А меня пригласите? — спросил у них стоявший рядом мистер Киз.

Терри густо покраснела и, повернувшись к редактору, скорчила ему гримаску. Его отпустили из больницы сегодня — как раз вовремя, чтобы успеть на репетицию свадебной церемонии. Люцерн выбрал парня на роль третьего шафера, чтобы их число соответствовало количеству подружек невесты. Двумя другими шаферами были Этьен и Томас. Бастьен, конечно же, был главным шафером, а Терри — главной подружкой невесты. А другими подружками невесты были ее две сестры, а также подруга по имени Ли. Но на репетиции присутствовали только Ли, Терри, Крис и Бастьен — они в это время находились в городе. Остальные же должны были появиться лишь в конце недели.

— Что ж, если вы двое там закончили, то можно отправляться в ресторан, — заявил Люцерн, спасая ситуацию и предотвращая очередную бестактность со стороны редактора.

— Да, пойдемте, — кивнул Бастьен. — Люк, ты поедешь с Кейт, а Терри — со мной. — Посмотрев на Криса и Ли, он с некоторым беспокойством спросил: — А как вы сюда добирались?

— Это я заказал для всех машины, — объяснил Люцерн и тут же добавил: — А после ужина всех развезут по домам. Так что не беспокойся, можешь ехать вдвоем с Терри в собственной машине.

Терри с удивлением взглянула на редактора:

— Значит, ты возвращаешься в свою квартиру?

— Да, возвращаюсь. — Крис улыбнулся. — Там уже закончили красить, а все остальное сделали еще до этого. Так что сегодня я проведу первую ночь дома.

— Замечательно! — воскликнула Терри. — Уверена, что для тебя огромное облегчение вернуться домой.

— Жду не дождусь, — кивнул редактор.

— Надо поторопиться, — сказала Кейт, указывая на двери церкви.

— Отличная мысль, — согласился Бастьен. — Нам действительно следует поторопиться. Пойдем, милая. — Он взял Терри под руку и повел к выходу.

Терри залилась румянцем. Ох, какой же счастливой она себя чувствовала! Ведь Бастьен назвал ее «милая»! Назвал прямо при всех! Он совершенно не пытался скрыть их отношения. Господи, как же ей будет больно, если все пойдет не так…

Решительно отбросив эти мысли, Терри с улыбкой взглянула на Бастьена. Он тут же улыбнулся ей в ответ и прошептал:

— Я скучал по тебе. Мне очень тебя не хватало прошлой ночью. — Он заключил ее в объятия, как только они оказались на заднем сиденье машины с водителем. И тут же добавил: — А еще я ужасно беспокоился.

— Беспокоился? — Чуть отстранившись, Терри взглянула на него с удивлением. — Но из-за чего же ты беспокоился?

Бастьен медлил с ответом. Наконец с некоторым смущением проговорил:

— Понимаешь, мне казалось, что ты очень изменилась после приезда Кейт и Люцерна. И я… — Он пожал плечами. — Просто очень беспокоился… Я думал, что ты, возможно, не хочешь, чтобы они узнали про нас.

— Ох… — Терри вздохнула и тотчас же улыбнулась. — А я переживала, то же самое думая про тебя.

— Я рад, что мы оба ошибались. — Бастьен поцеловал ее.

Терри снова вздохнула и прижалась к нему. Через несколько мгновений она с тихим смешком перехватила руку Бастьена — тот принялся поглаживать ее по бедру. Когда же он предпринял попытку забраться под подол ее голубого платья, Терри прошептала:

— Веди себя прилично. Будь хорошим мальчиком.

Бастьен весело рассмеялся:

— Я бы предпочел вести себя неприлично и быть плохим мальчиком. — В тот же миг он прижался губами к ее шее.

Терри с трудом подавила стон, уже готовый сорваться с ее губ. Охваченная возбуждением — и от того, что сказал Бастьен, и от того, что он делал, — она с удивлением подумала: «Как быстро ему удалось…» И действительно, Бастьен всего лишь за несколько секунд пробудил в ней желание. Ох, как же она была рада, что первая начала в церкви откровенный разговор. Да, возможно, молчание — золото, но общение — еще дороже, вернее — бесценно.

Терри ужасно хотелось бы сбежать с Бастьеном с ужина и отправиться в пентхаус для «повторения пройденного», на своего рода краткосрочные начальные курсы. А еще лучше — на долгосрочные. Неплохо бы — на несколько дней. Но конечно, это было невозможно. Поэтому не только Бастьен вздохнул с сожалением, когда машина подъехала к ресторану и им пришлось разъять свои объятия.

— Я знаю, что у нас не будет возможности провести наедине сегодняшний вечер, — сказал Бастьен, выйдя на тротуар. Он подал Терри руку, помогая вылезти из машины. — Но знаешь, мне сейчас пришло в голову, что завтра нам надо обязательно встретиться, чтобы кое-что обсудить.

— Кое-что обсудить? — с удивлением переспросила Терри; она остановилась с ним рядом.

— Да-да, кое-что обсудить. Ведь я — главный шафер жениха, а ты — главная подружка невесты. Понимаешь?

Лукавая улыбка Бастьена подсказала ей, что на уме у него не только обсуждение традиционной предпраздничной вечеринки. С улыбкой кивнув, она сказала:

— Да, нам действительно необходимо будет встретиться. Я могу прийти к тебе в офис, и мы вместе отправимся на ленч, согласен?

— Отлично, — кивнул Бастьен.

Он поцеловал ее, и они вошли в ресторан.

— Привет! — Терри с улыбкой остановилась перед столом секретарши. — Ведь вы — Мередит? Не так ли? А я Терри.

— Здравствуйте. — Женщина тотчас поднялась и пожала руку гостьи. — Мисс Симпсон, я очень рада встретиться с вами.

— Просто Терри. Этого вполне достаточно. Ах, Мередит, для меня огромное удовольствие познакомиться с вами. Спасибо вам за вашу помощь с флористами и с фирмами-поставщиками. Вы оказались на высоте.

— О!.. — Секретарша покраснела и взмахнула рукой, как бы отклоняя похвалу. — Ведь я просто выполняла свои обязанности, не более того. — Она направилась к двери, ведущей в кабинет Бастьена, и, обернувшись, добавила: — Мистер Аржено предупредил, что вы должны прийти. Поставщики еще не прибыли, но они должны появиться с минуты на минуту. Как и он сам.

Открыв дверь, секретарша отступила в сторону, пропуская вперед гостью:

— Заходите же. У босса сейчас встреча с парнями из лаборатории клинических испытаний, но он сказал, что обязательно вернется к полудню. Так что скоро он должен появиться. А вы пока подождите.

— Похоже, я пришла чуть раньше, — пробормотала Терри, входя в кабинет.

Она действительно пришла на пятнадцать минут раньше. «Но дело вовсе не в том, что мне не терпелось увидеть Бастьена, — уверяла себя Терри. — Просто так получилось…» Вообще-то она вышла из такси перед зданием «Аржено-билдинг» более получаса назад, но, понимая, что еще слишком рано, немного поглазела на витрины, а потом заскочила в «Старбакс», чтобы выпить стаканчик прохладительного.

— Располагайтесь, же… Садитесь там, где вам будет удобно, — сказала Мередит. — На столике журналы. В шкафу — книги. Даже есть телевизор и стерео, так что можете включить, если появится желание. Приготовить вам какой-нибудь напиток?

— Нет-нет. — Терри покачала головой. — Спасибо, не надо.

Мередит с улыбкой кивнула:

— Да, понятно. Но если вдруг передумаете, то там, за баром, полный холодильник. Спиртное, естественно, тоже. Так что не стесняйтесь. А если еще что-то понадобится — дайте мне знать. Я буду у себя до возвращения мистера Аржено.

— Спасибо, Мередит, — с улыбкой ответила Терри.

Секретарша вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь, и Терри стала с любопытством осматриваться. О Боже, она никогда еще не видела ничего подобного! Кабинет Бастьена был больше, чем весь ее домик в Хаддерсфилде. В изумлении озираясь, Терри прошла по кабинету. Огромный письменный стол размером с двуспальную кровать стоял у стены, а из окон открывался потрясающий вид на город. В дальнем углу комнаты находился бар, о котором упоминала Мередит, и еще тут имелся широкий мягкий диван, обитый черной кожей. Были тут, конечно, компьютер с факсом, а также шкафы с папками и всевозможные справочники, то есть все то, что бывает в кабинетах бизнесменов. Но размеры этого кабинета…

— О Господи… — пробормотала Терри, невольно покачивая головой. — Как здесь работать? Ведь это не кабинет, а бальный зал…

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело