Выбери любимый жанр

Молчи, мое сердце - Спаркс Керрелин - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

— Я слышал, — проговорил Роман, — что ты подарил ребенку спорран. Спасибо, приятель.

— Но не дари ему шотландское виски. — Коннор усмехнулся и добавил: — Не дари, пока ему не исполнится… восемь.

— Восемь?! — воскликнула Шанна в притворном ужасе.

Коннор снова усмехнулся.

— А вот палаш ему понадобится только в десятилетнем возрасте.

Шанна со смехом покачала головой.

— Мужчины ужасно агрессивные.

Роман вдруг нахмурился и уже с серьезным видом проговорил:

— Пока процветает зло, у нас нет другого выхода. — Он положил руку на плечо Ангуса. — Как поживаешь, старина? Готов поговорить?

Ангус снова подошел к детской постельке и уставился на кружившуюся игрушку. Полет летучих мышей постепенно замедлялся.

— Думаю, не о чем говорить.

— Эмма вряд ли с этим согласна! — возмутилась Шанна. — Она всю неделю пытается связаться с тобой.

Ангус на мгновение прикрыл глаза. Он знал, что ведет себя недостойно.

— Я написал ей по электронке, — сообщил Роман. — Пригласил приезжать для обратного превращения, когда будет готова.

— Она сказала, когда приедет? — поинтересовался Ангус.

Летучие мыши наконец остановились.

— Она не ответила, — сказал Роман. — Возможно, желает сначала обсудить этот вопрос с тобой.

Ангус взялся за решетку колыбельки.

— Она хочет отчитать меня за то, что я убил ее. Она меня ненавидит.

— Ты в этом уверен? — спросила Шанна.

— Конечно, она меня ненавидит! — Ангус стремительно прошелся по комнате. — Ведь я превратил ее… в самое ненавистное для нее существо.

— Тогда почему же она до сих пор не явилась сюда для обратного превращения? — осведомилась Шанна.

— Думаю, тебе нужно с ней увидеться, — заметил Роман. — Что, если она хочет тебя простить?

— Неужели? — Ангус усмехнулся. Ведь даже он сам не мог себя простить.

— Когда любишь, все возможно, — прошептал Роман.

К глазам Ангуса подступили слезы, и он крепко зажмурился. Потом вдруг покачнулся и уперся ладонью в стену, чтобы не упасть. Так больше не могло продолжаться. Он не мог жить с таким чувством вины и невыполненного долга. Он поклялся ее оберегать, но вместо этого убил. В дверь постучали.

— Я ищу Ангуса Маккея! — раздался незнакомый мужской голос.

Тут дверь отворилась, и Ангус, повернувшись, увидел молодого человека в сером костюме.

— Маккей — это я, — ответил Ангус.

Молодой человек с улыбкой приблизился к нему.

— Вас очень трудно найти, мистер Маккей. — Он протянул Ангусу конверт и вышел из комнаты.

Разорвав конверт, Ангус быстро просмотрел бумаги.

— Черт подери… — Выскользнув из его пальцев, бумаги рассыпались по полу.

— Что такое? — спросил Роман.

Ангус прислонился к стене и пробормотал:

— Мне нужно вернуться в Лондон. Эмма подала на меня в суд за причинение физического и морального ущерба.

— У меня есть хорошие новости и дурные, — объявил Ричард Бекуорт, переступив порог своей адвокатской конторы в Лондоне.

— Она здесь? — спросил Ангус, усевшись в кресло.

Его сердце гулко застучало. С одной стороны, он боялся снова встретиться с Эммой. Он вспоминал ее красивое лицо, вспоминал, с какой любовью она смотрела на него когда-то. Теперь же она будет смотреть на него с ненавистью. Сможет ли он это вынести?

С другой же стороны, он мечтал ее увидеть. И она имела полное право злиться на него. Ведь он трансформировал Эмму против ее воли. И если ей нужны были деньги, чтобы отдохнуть и оправиться от той душевной травмы, что он ей нанес, то и это он мог понять. Он был готов дать ей столько денег, сколько потребуется для того, чтобы она никогда ни в чем не нуждалась. Он хотел, чтобы она вернулась к нормальной и счастливой человеческой жизни.

— Мисс Уоллис и ее адвокат ждут в конференц-зале, — сообщил Бекуорт, усевшись за стол. — Только сначала мне хотелось бы ввести тебя в курс дела. Хорошая новость заключается в том, что они хотят уладить дело до суда.

— Да, конечно, — кивнул Ангус. — Я хотел бы того же. — Ричард Бекуорт исполнял обязанности его адвоката последние сто семьдесят пять лет, и Ангус вполне ему доверял. — Да и вряд ли она сможет войти в судебный зал заседаний и заявить, что я ее убил. Хотя так оно и было.

Бекуорт поморщился и проворчал:

— Не признавай за собой никаких проступков в их присутствии. И очень хорошо, что ты избавился на прошлой неделе от своего гарема. С твоей стороны это был превосходный ход.

— Но это обошлось мне в кругленькую сумму, — заметил Ангус, нахмурившись.

В 1950 году, став мастером британской общины, Ангус Маккей получил в наследство пять вампирш. Но все эти годы он их игнорировал. Разместив женщин в своем замке в Шотландии, он через Бекуорта выплачивал им ежемесячное содержание.

Недавно Ангус захотел вернуться в свой замок, но гарем ему мешал, поэтому Бекуорт подготовил необходимые бумаги, чтобы выдворить оттуда женщин. К несчастью, цена оказалась довольно высока — Ангусу пришлось купить им в Лондоне дом и на протяжении десяти лет оплачивать их содержание.

— Да, заплатить пришлось немало, — согласился Бекуорт, — но у тебя не было выхода. Ты только представь, как огорчилась бы мисс Уоллис, если бы ты не распустил гарем.

Ангус невольно вздрогнул.

— Что, она знает о нем?!

— Конечно! — фыркнул Бекуорт. — Ее адвокат добавил гарем к списку претензий своей клиентки, обвинив тебя в полигамии.

— Проклятие! Они ведь никогда не были моими женами!

Бекуорт пожал плечами.

— Гражданский брак — вопрос спорный, поскольку ты юридически уже расстался с ними. Ее адвокат попробует из этого что-нибудь выжать, но не волнуйся, ничего у них не выйдет.

— Ричард, я мог бы возместить ущерб. Сколько она просит?

— А вот это, приятель, и есть та самая дурная новость, о которой я говорил, — ответил Бекуорт. — Дело в том, что ей не нужны деньги. Она… она хочет контрольный пакет акций «Бюро безопасности и расследований Маккея».

— Что?! — Ангус вскочил на ноги. — Она хочет отобрать у меня бизнес?!

— Не весь. Лишь пятьдесят один процент.

— Нет, ни за что! — Ангус принялся мерить шагами комнату. — И вообще, зачем ей это?

Бекуорт довольно долго молчал — возможно, считал, что вопрос Ангуса не требовал ответа. Наконец проговорил:

— Самой очевидной причиной является месть, однако… — Адвокат снова помолчал. — Вероятно, она не уверена в том, что сможет прилично зарабатывать на протяжении вечности. А контроль над твоим бизнесом обеспечит ей стабильный и долговременный доход.

— Но я бы с радостью предоставил ей работу, — заметил Ангус. — И очень хорошо платил бы.

Бекуорт нахмурился и со вздохом сказал:

— Если она сейчас добьется своего, то сама сможет предоставить тебе работу.

Ангус по-прежнему расхаживал по комнате. Внезапно остановившись, заявил:

— Могу предложить тридцать процентов. Ну в крайнем случае — сорок пять, но не больше.

Бекуорт взглянул на него с удивлением.

— Ты это серьезно? Ведь твоя компания стоит целого состояния.

Ангус пожал плечами. Защита невинных и выслеживание вампиров-убийц — это гораздо важнее денег. Он давно уже ограничивал свои потребности лишь самым необходимым и, в сущности, ни в чем не нуждался, кроме крови в бутылках и безопасного жилища.

— Видишь ли, Ричард, я должен о ней позаботиться. Адвокат внимательно на него посмотрел, потом вдруг спросил:

— Ты любишь ее, не так ли?

— Да, люблю.

На губах Бекуорта появился намек на улыбку. Коротко кивнув, он сказал:

— Тогда иди в конференц-зал. Я приду туда, как только подготовлю все бумаги.

Ангус сделал глубокий вдох. Настало время встретиться с Эммой.

Эмма нервно ерзала на стуле. «Как же все долго!» — мысленно восклицала она. Сердце ее громко колотилось, и словно стучали какие-то молоточки в висках. А что, если Ангус пришел в ярость? Что, если решил, что она начала с ним войну? Но ведь он сам толкнул ее на крайние меры.

66
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело