Выбери любимый жанр

Как выйти замуж за вампира-миллионера - Спаркс Керрелин - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Да. — В глазах Грегори вспыхнуло веселое удивление. — Я велел им сидеть тихо и носа оттуда не высовывать, но… кто знает, что придет в голову женщинам, верно?

Роман обреченно вздохнул.

— У меня сейчас на них просто нет времени. Будь добр, позвони своей матери — спроси, не может ли она присмотреть за ними.

— Держу пари, она будет в восторге! — фыркнул Грегори. Вытащив из кармана мобильник, он отошел в сторону и набрал номер.

— Ласло!

Коротышка химик испуганно вздрогнул.

— Да, сэр?

— Будь так любезен, загляни на кухню и спроси у Шанны, что ей понадобится… ну, ты понимаешь, что я имею в виду, — Роман замялся. — Для… м-м-м… операции.

Ласло слегка опешил. Потом лицо его прояснилось.

— Ах, ну да, конечно, — для операции.

— И попроси Коннора заглянуть ко мне.

— Да, сэр. — Ласло рысцой потрусил на кухню.

— Мама уже едет сюда. — Грегори сунул мобильник обратно в карман. — Стало быть, наш очаровательный дантист еще не успела вставить тебе зуб?

— Нет. Мы столкнулись с проблемой. И зовут эту проблему Иван Петровский. Похоже, у него на мою докторшу зуб.

— Шутишь! — Грегори покрутил головой. — И что она натворила?

— Сам пока не знаю. — Роман покосился на дверь кухни. — Но твердо намерен это выяснить.

Хлопнула дверь кухни, и в прихожую вихрем ворвался Коннор.

— Представляете, я только что сделал ей сандвич с индейкой!

Роман тяжело вздохнул. Выхода у него нет: без Коннора в этом деле не обойтись, — стало быть, придется рассказать все как есть.

— Сегодня вечером я лишился зуба — это случилось во время проведения одного… э-э-э… эксперимента. — Роман извлек из кармана скомканный окровавленный платок и с кривой усмешкой продемонстрировал Коннору его содержимое.

— Вы лишились клыка?! — ошеломленно прошептал Коннор. — В жизни ничего подобного не слышал!

— Да и я тоже, — уныло кивнул Роман. — А я между прочим, прожил на свете уже добрых пятьсот лет.

— Ух ты черт! Так чему ж тут удивляться? Дело стариковское! — ехидно хмыкнул Грегори. И тут же поперхнулся, поймав на себе испепеляющие взгляды Романа и его начальника охраны.

— Единственное объяснение, которое я нашел, это наша нынешняя диета, — Роман, завернув клык в платок, сунул его в карман. Собственно говоря, это единственное, что изменилось в нашей жизни с тех пор, как мы стали вампирами.

Коннор озадаченно нахмурился.

— Не понимаю… мы ведь по-прежнему пьем кровь? В чем разница-то?

— Вопрос не в том, что мы пьем, а как мы это делаем, — объяснил Роман. — Мы ведь уже не кусаем свою жертву. Вот и ты, например, Грегори, когда в последний раз пускал в ход клыки?

— Черт… даже и не помню. — Грегори ослабил изысканный узел черного шелкового галстука! — Кому нужны клыки, если мы пьем из стакана?

— Вот именно! — Роману очень не понравилась эта его фраза, но другого объяснения, увы, не было. — Вот вам и причина. Мы перестали пользоваться клыками. И наш организм отторгает то, что ему больше не нужно.

— Проклятие! — пробормотал Коннор. — Это что же получается?.. Нет, я не согласен! Как это, вампиры и без клыков?! Чушь собачья!

У Грегори глаза полезли на лоб.

— Но послушай, уж не хочешь ли ты сказать, что нам, вновь придется кусать людей?! Ну уж нет, ни за какие коврижки! А как же то, чего мы достигли за это время?! Как же прогресс наконец?

— Совершенно верно, — кивнул Роман. Конечно, Грегори Холстейн временами изрядно действовал на нервы, однако надо отдать ему должное: вся его жизнь подчинялась и одной цели — сделать наш мир одинаково безопасным как для вампиров, так и для людей. — Может быть, мы справимся с этой проблемой — с помощью специальной системы тренировок, например.

— Точно! — Глаза Грегори радостно вспыхнули. Сейчас же этим займусь. — Он потер руки.

Роман подавил улыбку. Грегори никогда не падал духом. Вместо этого он радовался каждой проблеме, как ребенок радуется новой игрушке. В такие минуты Роман лишний раз убеждался, как мудро поступил в свое время, предложив Грегори пост вице-президента.

Дверь кухни снова распахнулась. К ним колобком подкатился Ласло.

— У нас проблема, сэр. Леди утверждает, что процедура имплантации зуба возможна только в условиях клиники, но при этом решительно отказывается вернуться на свое рабочее место.

— Насчет клиники она, пожалуй, права, — кивнул Роман. — Уверен, там сейчас кишит полиция.

Ладонь Коннора легла на рукоятку кинжала. Как и всякий истинный горец, он носил его в ножнах поверх килта.

— Ласло рассказал нам, что какие-то ублюдки хотели убить слабую женщину. Сукины дети! — прорычал он. — Кровожадные подонки!

— Да уж, — вздохнул Роман. Он-то, сказать по правде, надеялся, что Шанна согласится вставить ему зуб в домашних условиях. — Грегори, отыщи какую-нибудь другую стоматологическую клинику. Лучше всего неподалеку от дома.

— Нет проблем, приятель.

— А я пока пригляжу за девушкой, — проворчал Коннор. — Не можем же мы позволить, чтобы крошка, оголодав, начала рыться в нашем холодильнике? — Огромный шотландец поспешил на кухню.

Ласло привычным жестом принялся откручивать пуговицу.

— Сэр, она упомянула один весьма специфический материал, который значительно увеличивает шанс на успешную имплантацию. Она говорит, что он имеется в наличии в каждой стоматологической клинике.

— Хорошо. — Вытащив из кармана скомканный окровавленный платок, Роман отдал его Ласло. — Иди с Грегори. А мой зуб пусть пока побудет у тебя.

Ласло, растерянно заморгав, беспрекословно сунул окровавленный комок в карман лабораторного халата.

— Мы… Нам ведь наверняка придется вломиться туда? — запинаясь, пробормотал он.

— Об этом не волнуйся. — Ухватив коротышку химика за плечо, Грегори поволок его к входной двери. — Уверяю тебя, в этот час в клинике не будет ни души. Так что смертные никогда не узнают, что произошло.

— Ну… м-м-м… Что ж, тогда Ладно. — Уже возле самой двери Ласло остановился. — Должен предупредить вас, сэр. Хотя молодая леди охотно поделилась с нами этой информацией, она по-прежнему твердит, что никогда, ни при каких обстоятельствах не согласится имплантировать вам волчий клык.

Грегори захохотал.

— Вот как? Значит, она уверена, что клык волчий?

Роман пожал плечами.

— С ее стороны это довольно логично.

— Ну… да, наверное. — Грегори смерил шефа раздраженным взглядом. — Не понимаю только, почему ты не позаботился внедрить в ее сознание мысль, что это обычный зуб?

Роман замялся. Ласло и Грегори молча разглядывали его, ожидая ответа.

— Я, хм… Видите ли, мне не удается манипулировать ее сознанием, — с трудом выдавил он.

Грегори даже отпрянул.

— Мать моя! Ты не в состоянии проникнуть в сознание обычного смертного?!

Роман сжал кулаки.

— Совершенно верно.

Грегори схватился за голову.

— Обалдеть!

Ласло нахмурился, его пальцы машинально задвигались, нащупывая пуговицу.

— Заранее прошу извинить меня, сэр, но… такое случалось прежде?

— Нет, никогда.

— Может, ты и в самом деле стареешь, — предположил Грегори.

— Да иди ты… — рявкнул Роман.

Ласло забегал из угла в угол.

— Это свыше моего понимания, — признался он. — Однако что-то подсказывает мне, что в данном случае речь вряд ли может идти об утрате вами определенных способностей.

Грегори с Романом молча взглянули на толстяка.

Растерянно облизнув губы, тот принялся крутить пуговицу.

— Поскольку мистер Драганешти уверен, что до этого времени никогда не сталкивался с… хм… подобной проблемой, причина может крыться не в его способностях — точнее сказать, не в отсутствии оных. — Пуговица упала на пол, Ласло, кряхтя, поднял ее.

— Ради всего святого, о чем ты? — не выдержал Грегори.

Ласло сунул пуговицу в карман.

— Я хочу сказать, что причину нужно искать в самом смертном.

— Она обладает на редкость сильной волей, — вынужден был признаться Роман. — И все-таки… мне еще никогда не приходилось сталкиваться со смертным, который имел бы такой высокий уровень сопротивляемости.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело