Выбери любимый жанр

Есть, охотиться, любить - Спаркс Керрелин - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

— Видишь те гробы? Пару часов назад вампиры спустились сюда, забрались в них и затихли.

— Вероятно, из-за горизонта появилось солнце. — Карлос дернул за цепь. — Если бы мне удалось пробраться в их клетку, можно было бы перебить их, пока они спят… — мечтательно протянул он.

— Интересно чем? — фыркнула Кейтлин. — Мы все трое безоружны. Они забрали не только нашу обувь, но даже пояса. Кстати, помимо цепи, есть еще и прутья, а они довольно прочные. Раджив уже проверял.

Карлос потряс один из прутьев. Прут даже не дрогнул.

— Советую потерпеть до посадки, — хмыкнула она. — Тем более что никто из нас не умеет водить самолет.

— Хорошая идея. Сколько мы уже в воздухе?

— Точно не знаю. Часов у нас нет, но мне кажется, довольно долго.

— Летим на восток вот уже несколько часов, — задумчиво протянул Карлос. — Это хорошо… чем дольше будем лететь, тем лучше для нас. У Ангуса будет время узнать, что нас похитили, и выяснить, куда нас везут, — объяснил он.

— У нас с сестрой очень тесная эмоциональная связь, — кивнула Кейтлин. — Я все время пытаюсь мысленно сообщить ей, что мы в самолете. Хочу, чтобы она увидела нас в этой клетке.

— Никогда себе не прощу… — скрипнув зубами, пробормотал он.

— Ш-ш-ш! — Кейтлин прижала холодные пальцы к его губам. — Я справлюсь.

По губам Карлоса скользнула грустная улыбка.

— В твоем организме уже начались изменения — но ты ничего не почувствуешь, пока не наступит полнолуние. Это будет… как удар молнии. Все происходит внезапно и очень болезненно. Именно из-за этого и гибнут люди.

— Стало быть, до полнолуния можно жить спокойно?

— Да. У тебя в запасе около двух недель.

— Две недели… — задумчиво протянула Кейтлин, привалившись к решетке.

Глава 28

Кейтлин надеялась, что ей удастся определить их местонахождение после посадки, но, к сожалению, ее надежды не оправдались — им так и не позволили покинуть самолет. Спустя какое-то время в грузовой отсек ввалилась толпа вооруженных охранников во главе с профессором. Кейтлин попросилась в туалет — Пат разрешил, но в туалет их сводили по одному и под конвоем. Карлоса с Радживом сопровождали сразу трое охранников.

Кейтлин уже потеряла счет времени, когда вдруг почувствовала, что самолет начал снижаться. Их немилосердно затрясло. Когда шасси коснулись земли, Раджив поднял посеревшее лицо.

— Что это было? — Глаза у него были круглые.

— Мы только что приземлились, — объяснила Кейтлин. Раджив храбрился изо всех сил, но было заметно, что парень нервничает.

— Не знаешь, кто ведет самолет? — вдруг спросил Карлос.

— Нет. Не видела никого из членов экипажа. Может, у кого-то из головорезов профессора есть диплом пилота?

— По дороге в туалет мне удалось насчитать не меньше шести охранников. Все они смертные, — прошептал Карлос.

— Парня, который конвоировал меня, зовут Сават, — кивнула Кейтлин.

— Огромный детина со сломанным носом? — Карлос покосился на гробы. — Я бы предпочел разобраться с ними до того, как проснутся вампиры…

— Но вы с Радживом не сможете обернуться, пока на вас серебряные ошейники. И к тому же мы безоружны. Думаю, нужно подождать, пока нас выведут из самолета, и тогда попытаться сбежать.

Карлос, прищурившись, обдумывал ее слова.

— Только умоляю, что бы ты ни решил, не дай им себя убить! — прошептала она.

Самолет наконец замер.

Затаив дыхание, они ждали. Казалось, о них забыли.

В конце концов, не выдержав, Раджив свернулся клубком на полу и уснул.

— Похоже, эти ублюдки ждут ночи… — пробормотал Карлос.

— …чтобы проснулись вампиры. — Кейтлин закончила его мысль.

Время тянулось томительно медленно. Завернувшись в одеяло, Кейтлин привалилась к Карлосу и незаметно для себя задремала. Разбудил ее негромкий треск.

Пробудившиеся вампиры один за другим выбрались из своих гробов. Черные как вороново крыло волосы были гладко зачесаны назад и стянуты в косу, желтые ногти не менее шести дюймов в длину смахивали на птичьи когти.

Повернув головы к ней, вампиры зашипели, продемонстрировав острые желтые клыки. Кейтлин прижалась к Карлосу. Оставалось только надеяться, что им найдется, чем подкрепиться.

— Если кто-то из этих тварей попытается тебя укусить, — негромко, но достаточно отчетливо прошептал Карлос, — я сломаю ему шею.

В грузовой отсек спустились Пат и шестеро его людей. Повинуясь его приказу, Сават открыл дверь клетки и низко склонился перед вампирами. Остальные, в том числе и профессор, тоже приветствовали их поклонами. Вдруг один из вампиров, схватив когтями того, кто стоял ближе всех, вонзил клыки ему в шею. Остальные двое последовали его примеру.

К изумлению Кейтлин, охранники и не думали сопротивляться. Терпеливо склонив голову, они молча ждали, пока насосавшиеся крови вампиры отвалятся от них, словно сытые клопы, после чего, поклонившись, молча вернулись на место.

— Мы уже в Сан-Франциско? — осведомился самый высокий из трех вампиров. Вопрос был задан на китайском.

— Да, господин, — на том же языке ответил Пат. — В храме все готово.

Сан-Франциско?!

— Пора. — Долговязый вампир шагнул к Кейтлин и остальным.

Пат и шестеро его головорезов бросились к клетке. Трое наставили на Карлоса с Радживом винтовки, остальные навалились на цепь, которая крепилась к серебряному ошейнику на шее Карлоса.

Притянув Карлоса к решетке, Сават быстрым движением разорвал у него на спине майку. В руке профессора блеснул шприц, и он ловким движением воткнул Карлосу в спину иглу. Кейтлин потрясенно ахнула.

Профессор повернулся к ней.

— Это просто снотворное. Вы нужны нам живыми, — усмехнулся он.

Глаза у Карлоса закатились, и он тяжело сполз на пол. Тем же способом усыпили и Раджива, после чего охранники вошли в клетку и сняли с обоих оборотней серебряные ошейники. Вслед за ними в клетку неслышно проскользнули вампиры. Двое из них подхватили Раджива с Карлосом и растаяли в воздухе. Мгновением позже они вернулись и принялись телепортировать профессора и его людей.

Третий вампир направился к Кейтлин.

— Когда мастер Хан воскреснет из мертвых, я попрошу, чтобы он отдал мне тебя, — плотоядно облизнувшись, проскрипел он на китайском. — Я высосу тебя досуха, а после швырну твое тело в огонь и буду вдыхать его дым, как благовоние…

А в следующий миг пол куда-то провалился, и Кейтлин поняла, что они телепортируются. К счастью, все закончилось довольно быстро. Она даже сообразить ничего не успела, как под ногами у нее снова возник пол. Вампир толкнул ее вперед, и она, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. В двух шагах от нее лежали Карлос и Раджив.

Съежившись, Кейтлин незаметно огляделась по сторонам, пытаясь сообразить, куда они попали.

Вероятно, это и был храм, о котором говорили вампиры. Кстати, они тоже были тут — стояли по другую сторону помоста, посреди которого возвышался деревянный алтарь, украшенный золотыми фигурками драконов. Кейтлин подняла глаза — на алтаре, словно на жертвенной плите, вытянулось завернутое в алый шелк тело высокого, сухопарого мужчины.

Спина у нее покрылась мурашками. Должно быть, это и есть мастер Хан.

Гулко загудел гонг. Кейтлин машинально повернула голову к дверям — они распахнулись, и в комнату вступила процессия. Мужчины, все как один в черных балахонах с капюшонами, низко опущенными на глаза, так что невозможно было разобрать их лица, выстроившись по двое, постепенно заполнили комнату. Всего их было двадцать.

— Мастер Хан! — в один голос воскликнули монахи. После чего все как один пали на колени и склонились до земли.

Один из монахов замешкался — Кейтлин заметила, что он двигался медленнее и неувереннее остальных, словно впервые участвовал в подобной церемонии. Вооруженные мечами бандиты последовали примеру монахов. Словно разбуженные звуками гонга, Карлос и Раджив слегка зашевелились.

Пат, держа в руках нечто вроде курильницы, над которой поднимался синеватый дымок, двинулся по проходу. Комнату заполнил аромат какого-то незнакомого благовония.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело