Выбери любимый жанр

Темное пламя - Ноэль Алисон - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Он смотрит на нас, будто ищет подтверждения своим словам, но, хотя меня сейчас занимает совсем другое, тут мы с Дейменом едины — держимся как ни в чем не бывало и ничем себя не выдаем.

— Ладно, неважно. Хейвен с ним счастлива, это главное. Все равно ведь мы не можем ее остановить, правда?

«Еще как можем», — думаю я, сощурив глаза и с трудом держа себя в руках.

— Нет, серьезно…

Майлз еще что-то бубнит, а я быстренько заглядываю в его сознание. Волнение перед поездкой, тревога из-за разлуки с Холтом и ни единой мысли о бессмертных и прочем.

— …В общем, у вас целых два месяца, чтобы наладить с ней отношения. Эвер, я на тебя рассчитываю! Всем известно, какая Хейвен упрямая. То есть я ее, конечно, очень люблю, но скажем прямо: она, как никто, обожает быть всегда права и за свою точку зрения будет биться насмерть, даже если на самом деле эта точка зрения совсем неправильная.

Я киваю, мысленно повторяя клятву больше никогда-никогда не подсматривать его мысли. Деймен достает из кармана аккуратно сложенный листок — скорее всего, он эту бумажку только что материализовал.

— Я составил список, о котором мы говорили.

В ответ на непонимающий взгляд Майлза Деймен поясняет:

— Самые интересные места, где нужно побывать во Флоренции. Список довольно длинный. Хорошо, если за два месяца успеешь все обойти.

В ясных глазах Деймена — ни намека на корыстные мотивы, да я-то понимаю: он хочет отвлечь Майлза от другого списка, того, что пару недель назад составил для него Роман, а в чем тут дело — я не знаю. Похоже, Роман советовал Майлзу посетить какой-то не то антикварный магазинчик, не то музей, где можно увидеть редкие старинные предметы, а Деймен почему-то сильно встревожился. Не представляю, почему, ведь все его картины сгорели при пожаре, который он сам же и устроил четыреста лет назад.

Майлз пробегает глазами список, снова складывает и засовывает в нагрудный карман.

— Видели бы вы, какое зверское расписание мне вчера прислали! От нас ждут, что мы каждую свободную минуту будем посвящать совершенствованию актерского мастерства.

Деймен кивает. Облегчение отражается в его лице всего лишь на миг, моргни — и не заметишь. Но я не моргаю и все заметила. Не будь я так занята мыслями о Романе, обязательно отвела бы Деймена в сторонку и выспросила, почему он беспокоится, а так — стою и молчу, и совсем не чувствую жара от присутствия Деймена. Все заслонил назойливый пульс.

Пульс, который не стихает даже при появлении Джуда.

Коротко мне кивнув, Джуд останавливается против Деймена. Оба застывают, выпрямившись, расправив плечи и выпятив грудь. Неандертальцы какие-то! Я невольно вспоминаю вчерашние слова Джуда о первобытном соперничестве.

Двое роскошных, умных, талантливых парней готовы передраться из-за меня. А я думаю о третьем, который находится сейчас в соседней комнате, да еще и ухаживает за моей подругой. О том, кто настолько же мерзок, насколько и неотразим.

Деймен указывает на перебинтованные руки Джуда.

— Больно, наверное?

Его интонация и выражение лица заставляют задуматься, какую боль он имеет в виду — физическую или душевную? Ведь эти раны нанесла я.

Джуд небрежно поводит плечами.

— Ощущения не самые приятные, но Эвер прилагает все силы, чтобы облегчить мои страдания.

Майлз морщит лоб, переводя взгляд с Деймена на Джуда, а с Джуда — на меня.

— Погоди… Выходит, тебя Эвер покалечила?

Что ответит Джуд? Еле сдерживаю вздох облегчения, потому что он качает головой и смеется.

— Просто она помогает мне в магазине. А ты что подумал? Вот было бы позорище, если бы меня так отделала девчонка?

Я тоже смеюсь. Отчасти потому, что все остальные молчат и воздух в комнате такой густой от напряжения, хоть ножом режь, а отчасти — потому что я и сама страшно взвинчена, нервы натянуты до предела. Мой смех звучит ужасно громко и нелепо и только подчеркивает неловкость момента.

Деймен героически остается рядом — он твердо намерен меня поддержать, хотя и не совсем представляет, что для этого нужно. Мне дико стыдно, что из-за меня у всех столько неприятностей, что я такая плохая подружка и томлюсь по человеку, от которого все наши беды… Зажмурившись, телепатически посылаю Деймену море алых тюльпанов, хочу хоть как-то загладить свою вину. А он получает бесформенную красную кляксу со множеством корявых зеленых стеблей. Не букет, а горе сплошное.

Деймен смотрит на меня с тревогой, когда Джуд произносит:

— Ладно, я, пожалуй, пойду. Счастливо, Майлз!

Он дотрагивается гипсом до ладони Майлза — получается нечто среднее между шлепком и рукопожатием.

— Пока, Эвер!

Его взгляд задерживается на мне слишком долго — так долго, что всем заметно, и я не знаю, куда деваться. Неужели он это нарочно — чтобы Деймен понял, что я попросила помощи не у него, а у Джуда? Или он честно старается сохранить тайну, просто совсем не умеет врать? Они с Дейменом переглядываются ужасно многозначительно, и Майлз уходит провожать Джуда до дверей дома. Мне внезапно становится ясно, как я должна поступить. Хватит отталкивать Деймена, лучше честно во всем признаться и принять, наконец, предложенную им помощь.

Хватаю его за руку, заглядываю в глаза, уже готова начать свой постыдный рассказ, но горло вдруг перехватывает, я не могу вдохнуть, не то что слово выговорить. Какие признания — я захожусь кашлем, красная, как помидор.

А когда Деймен обнимает меня, спрашивая, все ли в порядке, с трудом удерживаюсь, чтобы его не отпихнуть. Все-таки преодолеваю себя, собрав последние силы. Наклоняю голову и, зажмурившись, жду, пока закончится приступ. От меня уже ничего не зависит — я больше собой не владею. Чудовище окончательно пробудилось, и оно не позволит Деймену встать между Романом и мной.

Возвращается Майлз. Он смотрит на нас и говорит:

— Давайте, ребята, не стесняйтесь!

Я лихорадочно роюсь в сумочке — нужно поскорее вручить подарок и бежать отсюда, пока не поздно, пока эта странная магия не вынудила меня сделать что-нибудь такое, о чем я обязательно потом пожалею.

— Нам, к сожалению, пора. А это тебе!

Надеюсь, он не заметит, как дрожат у меня руки. Я протягиваю Майлзу ежедневник в кожаном переплете — купила в магазине Джуда. Стараясь дышать помедленнее, загоняю зверя вглубь.

Майлз проводит рукой по обложке ежедневника, перелистывает странички.

Говорю непринужденно:

— Ты, наверное, у себя в блоге будешь подробно рассказывать о поездке, но мало ли, вдруг сеть пропадет, или захочется записать что-нибудь личное…

Майлз широко улыбается.

— Сначала вечеринка, теперь еще и подарок? Эвер, ты меня избалуешь!

Улыбаюсь в ответ, хотя, если честно, едва понимаю, о чем речь. Все заслоняет единственный непреложный факт: Роман здесь, в комнате.

При его появлении чудовище полностью подчиняет меня, задавив последние проблески рассудка. Над всем властвует неистовый грохочущий ритм.

Он не смолкнет, пока мы не соединимся с Романом.

Рука Деймена крепче обнимает меня — он явно заметил перемену в моей энергии. Я уже готова на все и едва заставляю себя оставаться на месте, пока Миса, Марко и Рейф прощаются с Майлзом. Фиолетовое бархатное платье Хейвен подчеркивает идеальную гладкость и белизну кожи, сверкающие глаза не отрываются от меня, а унизанные перстнями пальцы зловеще постукивают по бедру. Будь ее аура все еще видимой, наверняка передо мной предстала бы сплошная темно-багровая стена.

Да мне и не нужно видеть ауру, чтобы догадаться, о чем она думает. Хейвен сейчас точно такая же, как я, — бессмертная, ослепленная, не видит ничего, кроме одной всепоглощающей цели: Романа.

Смерив меня взглядом с головы до ног, она презрительно отворачивается, уверенная в своих расцветающих силах.

Торопливо обнимает Майлза на прощание и тут же уступает место Роману. Тот мужественно-сдержанно хлопает Майлза по спине и, придерживая за плечо, говорит:

— Значит, не забудь: как перейдешь через мост Понте Веккьо, сразу в переулок, налево и еще раз налево, а там третья дверь по правой стороне. Большая, красная, не ошибешься.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ноэль Алисон - Темное пламя Темное пламя
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело