Выбери любимый жанр

Флирт - Гамильтон Лорел Кей - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Клинок был серебряный, — сказала я.

— Это мы догадались, — ответил он голосом, в котором можно было расслышать, насколько он мрачен — даже не зная нюансов характера.

— Ты его чуть не выпотрошила, Анита, — сказал Никки.

— Отвезем его к врачу, но только когда работу закончим.

В голосе слышалась нотка гнева, которую я не поняла до конца.

— Сайлас наказан? За что?

Ответила Эллен, подойдя с другой стороны.

— Он дал этой шлюхе слишком большую дозу. Надо было лишь столько, чтобы она не сопротивлялась.

— Чего? — не поняла я.

— Он должен был раздобыть человеческую жертву, — пояснил Никки.

Я остановилась и повернулась к Джейкобу. Забыла я о поручении Сайласа. Как я могла забыть?

— Значит, бедная работающая девушка села в машину Сайласа и домой уже не вернулась?

— Ты бы предпочла, чтобы мы выбрали случайного прохожего? — спросил в ответ Джейкоб.

Я отпустила руку Никки и уставилась на них на всех.

— Это ж кем надо быть, чтобы хладнокровно пойти на такое?

— Она — проститутка, сидящая на метамфетаминах. Умереть легко и быстро — это куда лучше того, что она себе готовила, — возразил он.

— Врешь, — сказала я, подступая к нему вплотную. — Не тебе было выбирать. Права такого нет.

— Я — Рекс этого прайда, я имею право на все.

Я посмотрела на него — он посмотрел в ответ и опустил глаза.

— Ты не чувствуешь себя вправе, и чем больше ты об этом деле узнавал, тем меньше оно тебе нравилось.

— Убирайся у меня из головы!

— Я не в голове, Джейкоб, я по лицу читаю. Большие, наверное, деньги.

— Да, — глянул он сердито.

— Достаточные для такого?

— Подними зомби, и выясним.

— Ты же знаешь, что Беннингтон ошибается. Мне не нужна человеческая жертва, чтобы поднять его жену.

— Он думает, что нужна.

— Джейкоб! — сказал кто-то. Это я в первый раз услышала голос Сайласа. Глубокий, вполне под стать внешности. На голову с лишним был выше всех присутствующих. — Зачем ты с ней разговариваешь?

— Я Рекс, а не ты. И не тебе меня допрашивать после всего, что ты натворил. Подыхай тут, истекая кровью из брюха.

Сайлас стал подниматься, опираясь на могильный камень. Беннингтон попятился с отвращением на лице. Уж не знаю, что ему не понравилось — то ли окровавленные бинты на брюхе, то ли что-то личное.

— Она вас подчинила.

— Она подчинила Никки.

— Нет, вас обоих.

Сайлас оттолкнулся от могилы, одной рукой зажимая живот над поясом, будто удерживая что-то внутри.

— Что-то не то скушал, Сайлас? — спросила я.

Джейкоб на меня глянул неодобрительно:

— Не надо.

— Боже мой! — ахнул Беннингтон.

Мы обернулись и увидели: Сайлас поднимает пистолет.

— Сайлас, нет! — крикнула Эллен.

Он целился в меня, но Никки бросился и загородил меня собой.

— Опусти, Сайлас. Второй раз повторять не буду, — предупредил Джейкоб.

— Она вам обоим мозги замылила, — сказал Сайлас.

Мне не было видно за Никки, но он глянул назад — и вдруг мы оказались на земле, он прижал меня сверху. Затрещали выстрелы, но кто стрелял — я не видела. Я была накрыта телом Никки, полностью изолирована от того, что там творилось. Гром сменился тишиной, и только слышно было, как ругается Джейкоб:

— Какого хрена, Сайлас? Какого хрена?

Никки приподнялся оглядеться, потом встал на колени и подал мне руку.

— Цела? — спросил он.

Я кивнула, и мы поднялись оба, обернувшись к могиле. Эллен стояла рядом с Сайласом, слезы серебрились при луне на ее лице. Окровавленными руками она старалась остановить бьющую из раны кровь, а на лице читалось, что уже слишком поздно. Джейкоб склонился к упавшему.

— Твою мать, твою мать, — повторял он.

Никки опустился на землю по другую сторону от него. Три льва сгрудились возле раненого собрата, и только мы с Беннингтоном остались стоять, равнодушные к произошедшей трагедии. Джейкоб навел на меня ствол:

— Он жив, но это ненадолго.

Никки встал и двинулся ко мне.

— Не надо, Никки, — сказал Джейкоб.

— Она не виновата, Джейкоб, — ответил Никки, не останавливаясь.

— Не вздумай ее прикрывать!

— Если вы хотите ваш гонорар полностью, мистер Леон, она должна быть жива, чтобы поднять мою жену из мертвых.

Я думаю, львы про Беннингтона просто забыли — или перестали придавать ему значение. Все начали его желание и его деньги, но как-то он выпал из картины, сложившейся между Джейкобом, Никки, Эллен и мною, — пока не заговорил. Тогда Джейкоб будто вспомнил, почему он здесь и что его заставило идти на такой риск. Деньги.

— Проститутка умерла, пока они занимались сексом, — сказал Беннингтон. — У нас теперь нет человеческой жертвы.

— Есть кое-что получше, — возразила я, посмотрев на Джейкоба.

— Нет, — ответил он.

— Ты сам сказал: он умирает. И это его вина, что женщина мертва. Мне кажется, сделать Сайласа жертвой — вполне симметричный ответ.

— Симметричный... — казалось, Джейкоб подавился этим словом. — Так ты это называешь?

— Если ты дашь ему умереть, а я не подниму мертвую, то все это было зря. Ты даже денег своих не получишь.

Джейкоб опустил пистолет и кивнул.

— Делай тогда, пока я не передумал.

— Нет! — Эллен схватила его за руку. — Не позволяй ей такого!

Он вырвал руку:

— Ты умеешь поднимать мертвых?

Она посмотрела на него большими темными глазами и молча заплакала.

— Умеешь или нет? — заорал он ей в лицо, и она аж отшатнулась.

— Нет! — заорала она в ответ.

— Тогда заткнись к трепаной матери.

Я вышла вперед, и Никки пошел за мной большой белокурой тенью.

— Чем я могу помочь?

— Держись рядом — сказала я и встала коленями на могилу, рядом с умирающим. Джейкоб посмотрел на меня поверх своего павшего льва.

— Тебе надо круг силы поставить.

Голос его после всех потрясений этой ночи прозвучал безжизненно.

— Эллен поставила круг такой широкий и глубокий, что я ничего не ощущаю от своего мастера и от всех мужчин, с которыми метафизически связана. Я думаю, ее круг удержит все, что можно.

— И что это значит? — спросил он.

— Это значит, дай мне нож какой-нибудь, чтобы я прекратила его страдания и подняла мертвую.

Я протянула руку, и он из-за спины, из-под майки достал охотничий нож. Почти такой же большой, как тот, что они у меня отняли. Он блеснул при яркой луне, и было видно, какой он острый.

Я посмотрела на плачущую женщину, скорчившуюся возле выветренного могильного камня.

— Круг держать можешь?

Она посмотрела на меня сердито — но жар гнева был слегка приглушен слезами.

— Я свою часть сделаю.

— Отлично.

— Смотри, оправдай свою репутацию.

Я кивнула:

— Ага, постараюсь.

Стоя коленями на могиле и держа нож в руке, я другой схватила Сайласа за волосы. Когда оттянула ему голову назад, услышала голос Никки:

— Шею назад только в кино отгибают. Намного легче, если сухожилия не перетягивать.

Я спорить не стала — вернула голову в более нормальное положение и поднесла нож к шее. Всадила острие и потянула поперек горла. Я уже и забыла, какую силу получаешь от убийства человека — мне только однажды пришлось это делать. И забыла, какую силу дает убийство не человека, а чего-то большего, чем человек. Это я тоже делала только однажды.

Сила потекла поверх меня, сквозь меня, кожа завибрировала, кости загудели от мотива и ритма силы. СИЛЫ! Боже мой, какой силы!

Нож выпал из моей руки на траву, я вместе с ним рухнула на колени. Приложив к могиле окровавленные руки, я представила себе, как они уходят в землю и вытаскивают оттуда мертвую, будто не земля это, а вода, и женщина тонет в ней, а спасти ее могу только я. И я выкрикнула ее имя:

— Ильза Беннингтон! Восстань, приди ко мне, приди, Ильза!

Под коленями, под руками зашевелилась земля. Я толкнула мощь в глубь могилы, в куски тела, и очень велика была эта мощь.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гамильтон Лорел Кей - Флирт Флирт
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело