Потаенное наслаждение (ЛП) - Шоуолтер Джена - Страница 4
- Предыдущая
- 4/79
- Следующая
Хотя, возможно, он смог бы завоевать ее, соблазнить, расположить к себе. Возможно… но он отказывался даже попытаться. Женщины, с которыми он спал, всегда уступали его демону, он опьянял их, подчиняя своим наклонностям. У них развивалась внутренняя потребность боли, она вырывалась наружу и причиняла вред всем вокруг.
— Пусть кто-нибудь соберет остальных, — сказал Рейес, наполняя свои слова сарказмом в надежде скрыть внутренние терзания. — Устроим из этого воссоединение.
Что делала в этот миг Даника? Кто был с нею рядом? Мужчина? Льнула ли она к нему так же, как Анья к Люциену? Была ли она мертва и похоронена, как Аэрон? Его руки сжались в кулаки, ногти удлинись, прорезая кожу и плоть с чудесной настойчивостью.
— Прекрати это, Болюнчик, — сказала Анья, смотря ему в лицо. Ее голова покоилась в изгибе шеи воина, а синие глаза сияли сквозь густые пряди светлых волос. — Ты тратишь впустую время Люциена, и это всерьез раздражает меня.
Если Анья раздражалась — жди беды. Войны, стихийные бедствия. Рейес предпочел отступить.
— Мы с ним уже переговорили. Он получил желаемую информацию.
— Не всю, — процедил Люциен.
— Скажи ему, или я столкну тебя сама, — сказала Анья. — И клянусь богами — какими бы мерзавцами они не были! — что пока ты будешь восстанавливаться и будешь не в силах остановить меня, я найду твою маленькую подружку и пришлю тебе по почте один из ее пальчиков.
При мысли об этом глаза воина заволокла алая дымка. Даника… ранена… Не реагируй. Не позволяй ярости поглотить себя.
— Ты не притронешься к ней.
— Следи за тоном, — предупредил его Люциен, покрепче обнимая свою возлюбленную.
— Ты даже не знаешь, где она, — сказал Рейес более спокойно, удивляясь, насколько быстро встал на защиту некогда столь флегматичный Люциен.
Анья хитро ухмыльнулась.
— Анья, — предупредил он.
— Что? — абсолютно невинно спросила она.
— Аэрон должен быть с нами, — заявил Люциен.
— Вопрос об Аэроне более не подлежит обсуждению, — прорычал Рейес. — Тебя там не было. Ты не видел муку в его глазах. Не слышал мольбы в его голосе. Я сделал то, что должен был сделать, и сделаю это снова.
Он отвернулся от друзей. Посмотрел вниз. Лужи теперь неистово мерцали меж зазубренных камней. Они по-прежнему манили.
— Освобождение, — шептали они.
На некоторое время…
— Рейес, — позвал Люциен.
Рейес прыгнул.
Глава 2
— Заказы готовы.
Даника Форд поймала две исходящие паром тарелки, мягко скользнувшие вдоль серебристого стола. На одной лежал пышный гамбургер с кольцами лука, на другой — чили—дог с двойным сыром. Обе тарелки до краев были усыпаны грозящим инфарктом картофелем—фри и распространяли аромат, от которого у нее потекли слюнки, а в животе предательски заурчало.
Последней едой Даники был сэндвич вчера перед сном. Хлеб был с корочкой, а мясо хорошо прожаренным. Она заплатила бы любые деньги за еще один такой же сэндвич. Если бы у нее были эти деньги, вот так—то.
Осталось еще три часа до завершения смены, и вот тогда она наконец—то сможет поесть. Три часа на подгибающихся ногах, с ломотой в спине и дрожью в руках.
«Не будь принцессой. Выше нос. Ты — Форд. Созданная быть сильной и тра—тра—та в том же духе».
Невзирая на всю эту бравую болтовню, ее взгляд упал на тарелки. Она облизала губы. «Может, один укус? Ну какой от этого вред? Никто же не узнает».
Рука поднялась прежде, чем она успела остановить ее, пальцы дотянулись…
— Полагаю, она крадет мой картофель, — послышался мужской шепот.
Другой ответил:
— А чего ты ожидал от такой, как она?
Даника замерла. Голод был забыт в тот же миг, и шквал эмоций пронесся в груди. Печаль, горечь и стыд возглавили эту колону.
«Во что превратилась моя жизнь? За одну мрачную ночь я скатилась от оберегаемой дочери до беглянки. От уважаемой художницы — до официантки, подбирающей чужие тарелки».
— Хотел бы сказать, что удивлен, но…
— Лучше проверь бумажник перед выходом.
Стыд опередил все остальные чувства. Ей не надо было видеть мужчин, чтобы знать, что те смотрят на нее тяжелыми, осуждающими взглядами. Они трижды приходили поесть к Энрике и все три раза задавали ее самоуважению хорошую трепку. И это было странно. Они никогда не говорили грубостей, улыбались и благодарили ее, но в их глазах всегда светилось отвращение, которое мужчины даже не пытались скрыть.
Про себя она назвала их Братцы—Птенчики, так сильно ей хотелось послать их прочь одним щелчком по клюву.
«Не привлекай внимания», — напомнил ее здравый смысл. Выдержать три дня — единственное правило, которое осталось в ее жизни.
— Лучше бы мне больше не заставать тебя за кражей еды, — рявкнул ее босс. Энрике был хозяином и поваром. — Поторапливайся. Их еда стынет.
— Вообще—то, она слишком горячая. Они могут обжечься и подать в суд.
Тарелки казались неприлично теплыми по сравнению с ее холодной кожей. Даника не могла согреться уже много недель, и даже сейчас, в разгар смены, на ней был теплый свитер, купленный в комиссионке на этой же улице за 3,99 доллара. Но, к сожалению, жар от тарелок никогда не мог пробраться внутрь нее.
Что—то хорошее обязательно должно случиться. Разве добро и зло не должны уравновешивать друг друга? Когда—то она так и думала. Верила, что счастье поджидает ее где—то за углом. К сожалению, теперь Даника поумнела.
Позади нее мимо окон, дразнящих зрелищем клокочущей ночной жизни Лос—Анджелеса, мелькали машины и шагали люди, смеющиеся и беззаботные. Не так давно она была одной из них.
Даника пошла работать сюда, потому что Энрике платил ей в конверте, не спрашивая номера социального страхования. Гибкий график, наличка и никаких издержек на налоги. Она могла исчезнуть в два счета.
Жила ли так же ее мать? Ее сестра? Бабушка? Если она вообще еще была жива?
Два месяца назад их четверка поехала в Будапешт — любимый город дедушки. Волшебный город, как он всегда утверждал. После его смерти они решили так почтить его память и наконец—то попрощаться.
Самая. Большая. Ошибка.
Вскоре женщин оказались в плену — их похитили. Чудовища. Настоящие, "чтоб—я—сдохла—если—вру" монстры. Создания, отсутствие которых в своем шкафу проверял сам Бабай перед тем, как осмелиться лечь спать. Создания, что порой выглядели по—человечески, а порой — нет. Зачастую Даника мельком замечала клыки, когти и костяные маски черепа, проступающие под их людскими обличьями.
В какой—то момент им (женщинам)показалось, что они спаслись. Но ее снова захватили только для того, чтобы отпустить, не причинив вреда, со зловещим предупреждением: «беги, прячься. Вскоре на вас начнется охота. И если вас найдут, и ты, и твоя семья, вы все умрете».
Женщины разделились в надежде, что так их будет труднее отыскать. Прячась так, что только тени стали их лучшими друзьями. Сначала Даника отправилась в Нью—Йорк — никогда не засыпающий город, пытаясь затеряться в толпе. Каким—то образом, монстры отыскали ее. Опять. Но она вновь сумела сбежать и без остановок добраться до Лос—Анджелеса, зарабатывая здесь гроши только на жизнь и оплату уроков самозащиты.
Вначале Даника каждый день поддерживала связь с семьей по телефону. Первой перестала звонить бабушка.
Неужели ее отыскали и убили монстры?
В последний раз бабушка сообщила, что приехала к друзьям в маленький городок в Оклахоме. Хотя ей не стоило направляться в знакомые места, но в ее возрасте трудно быть в бегах. Но даже ее друзья уже много недель не получали от нее ни одной весточки. Бабушка Мэллори просто пошла на рынок и не вернулась.
Мысли о любимой бабуле и той боли, что ей, возможно, пришлось испытать, порождали печаль и тоску в душе Даники. Она не могла позвонить матери или сестре, чтобы расспросить о новостях. Они тоже перестали выходить на связь. Для их безопасности, как сказала мама во время их последнего разговора. Звонки могли отследить, прослушать разговоры и использовать против них.
- Предыдущая
- 4/79
- Следующая