Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы - Хольбайн Вольфганг - Страница 19
- Предыдущая
- 19/67
- Следующая
Дом Эльдекерка находился на противоположном краю селения. Это было маленькое одноэтажное строение, последнее в длинном ряду одинаковых зданий, стоявших на одной-единственной улице городка.
Мы с Шенноном, словно воры, перебегали из одной тени в другую. Не раз нам приходилось прятаться за кустами и с затаенным дыханием ожидать, пока улица опять освободится. Судя по всему, с тех пор как мы выбрались из лабиринта Дегона, прошло около двенадцати часов, но я знал, насколько опасны те люди, с которыми мы имеем дело.
Тергард не был бы магистром ордена тамплиеров, если бы не узнал о моем бегстве в тот самый момент, когда оно произошло. Несомненно, он уже поставил на ноги и ангелов, и демонов, чтобы поймать меня.
Сейчас мы находились на расстоянии пятнадцати миль от его чудовищного лагеря. Между нами возвышался вулкан Кракатау, и все же я был уверен, что, стоит мне показаться хоть кому-то на глаза, Тергарду сразу же станет известно об этом.
Когда мы наконец добрались до маленького дома и Шеннон закрыл за нами дверь, я с облегчением вздохнул и опустился на стул, мечтая только об одном — хоть немного дать отдохнуть измученному телу.
Мы были одни. Дневной свет еще не полностью отвоевал эту крошечную комнату — тут царствовали тени. Однако через закрытые ставни сюда проникали солнечные лучи, и было достаточно светло, чтобы разглядеть, насколько бедна обстановка в этой комнате. Мебели, довольно грубой, было совсем немного. Вместо пола — утоптанная глина, на столе — допотопная керосиновая лампа.
Признаться, я был разочарован. По дороге Шеннон рассказал мне о Йопе Эльдекерке, постаревшем искателе приключений, которого судьба забросила на Кракатау. Возможно, он был нашим единственным союзником, но почему-то я ожидал большего, а чего, я и сам не знал.
— Думаю, здесь мы в безопасности, — говорил Шеннон, расхаживая по комнате и попутно проверяя все шкафы. — По меньшей мере пока.
Улыбнувшись мне, он подошел к небольшому шкафу у южной стены дома и вернулся с оловянной кружкой и бутылкой. Когда он вытащил из бутылки пробку, по комнате распространился какой-то резкий запах. Молча наполнив кружку, он протянул ее мне.
Я выпил, даже не раздумывая о том, что за жидкость содержится в этой бутылке, и закашлялся. Когда я прекратил кашлять, Шеннон снова наполнил кружку, но на этот раз я сделал лишь один глоток и удивленно посмотрел на своего спутника.
— А ты не будешь?
— Я не употребляю алкоголь. — Шеннон покачал головой. — Но тебе он поможет. — Внезапно я заметил в его взгляде беспокойство. — Ну как, уже лучше?
Я хотел было кивнуть, но лишь пожал плечами и сделал еще один глоток. На этот раз я пришел к выводу, что это был ром, состоящий из чистого спирта по меньшей мере на сто десять процентов.
Хотя это пойло обожгло мне горло, по телу прокатилась волна приятного тепла. Я понимал, что нужно вести себя осторожнее. Мое состояние было довольно жалким, и второй стакан этого дьявольского напитка мог просто сбить меня с ног. Подумав об этом, я поспешно поставил кружку на стол.
— А где твой друг? — спросил я.
— Эльдекерк? — Шеннон неопределенно кивнул куда-то в северном направлении. — Наверное, наверху, в горах, если люди Тергарда еще не поймали его. Мы встретимся с ним позже. — Убрав бутылку, он вернулся и опустился передо мной на колено. — Снимай рубашку. Я должен тебя осмотреть.
— Ты увидишься с Эльдекерком позже? — продолжал допытываться я, послушно снимая рубашку.
Шеннон не был врачом, но я на собственной шкуре убедился в том, насколько целебными могут быть прикосновения его рук. К тому же в этот момент я готов был воспользоваться даже помощью тибетской травницы — настолько отвратительно я себя чувствовал.
— Что значит позже?
— Мы не останемся здесь, — ответил Шеннон.
Его руки умело ощупывали мое тело, время от времени останавливаясь. Было больно, но я мужественно сжимал зубы.
— Ты плохо выглядишь. — Шеннон снова покачал головой. — Тебя что, избили?
Его слова вызвали во мне воспоминания о сержанте Росфельде, и я помрачнел. Впрочем, огорчила меня память не так о физической боли, как об унижении. Пальцы Шеннона коснулись моих переломанных ребер, и я застонал.
— Кто это был?
— Человек по имени Росфельд. — Я смущенно улыбнулся. — Он сполна отплатил мне за сломанную руку.
— Это такой довольно высокий мужчина со шрамом над глазом и лицом громилы? — подняв голову, спросил Шеннон.
Я удивленно кивнул.
— Ты его знаешь?
— Мне… доводилось его встречать, — уклончиво ответил Шеннон. — Ближайшие недели он никого не сможет избивать. Если вообще выживет. Не волнуйся.
Лишь через некоторое время я понял, что имел в виду Шеннон. И когда смысл его слов стал мне полностью ясен, я испугался. Его слова были настолько холодными и лишенными эмоций, будто он говорил о раздавленном жуке, а не о человеке. На мгновение я даже засомневался в том, действительно ли это тот самый Шеннон, с которым я был знаком. Юный маг, спасший мне жизнь в Аркаме, а затем в Амстердаме, был моим врагом, но все же я знал, что он полон тепла и дружелюбия, а не холодного цинизма.
Я постарался отбросить эту неприятную мысль, но она снова и снова приходила мне в голову. Минуло много времени с тех пор, как мы в последний раз говорили по-дружески. Я не мог знать этого наверняка, но все же подозревал, что Некрон что-то сделал с ним, и это было в тысячу раз хуже пары ударов, которые я схлопотал от Росфельда. У каждого человека есть свой предел, за которым он просто ломается. Возможно, Шеннон вплотную приблизился к этому пределу.
— Потерпи, — сказал он. — Сейчас будет больно, но потом тебе станет лучше.
Выпрямившись, Шеннон положил левую руку мне на сердце, а растопыренные пальцы правой руки опустил мне на лицо. Я даже не успел спросить, зачем он это делает.
Юный маг был прав — мне действительно было больно, даже очень больно, но и потом, к сожалению, не стало лучше.
По крайней мере, не сразу.
В этот момент я потерял сознание.
Здесь, внизу, жар земли чувствовался сильнее. Он поднимался из глубин, будто чье-то приглушенное дыхание, и от этого жара воздух потрескивал и становился тягучим, как горячий сироп. Жар невидимым налетом ложился на трещины в коре, покрывавшей лаву.
И что-то в этом жаре изменилось. Теперь он казался… агрессивнее. Настойчивее. Страшнее.
Дегон был уверен, что все это ему не просто мерещится. Здесь многое изменилось, стало мрачным, угрожающим, враждебным. И Дегон знал, почему так произошло. Время уже близилось. Вскоре откроются врата, за которыми много миллионов лет томились ТУЛЬСАДУУНЫ, терпеливые, вневременные, как сама бесконечность, из которой они пришли миллиарды лет назад, чтобы завладеть этой маленькой звездой на самом краю галактики и подчинить ее своим хозяевам. Время еще не наступило, но уже приближался тот день, когда Дегон сможет отсчитывать часы до момента становления. До того момента, когда проснутся ТУЛЬСАДУУНЫ!
И Дегон боялся предстоящего мгновения, хотя даже самому себе не признавался в этом. В глубине души рыбий бог опасался того, что они проснутся. Когда-то Дегон предал их и теперь не был уверен, поблагодарят ли они его за то, что он раскаялся и сделал все, чтобы помочь им выбраться из их темницы между измерениями, или, возможно, захотят его покарать.
Отогнав от себя эту мысль, Дегон повернулся к странному созданию, для встречи с которым он пришел сюда. Оно напоминало человека, но сходство было поверхностным. Высокое и худое, с блестящей кожей, как будто его сделали из отполированного черного дерева или кости, это существо вызывало отвращение. На месте лица у него была плоская, совершенно ровная поверхность.
Взглянув на странное создание, к ногам и телу которого прилипли крошечные капли застывшей лавы. Дегон ощутил страх. Все, кто поклонялся ему как богу и служил ему верой и правдой, считали, что это он, Дегон, управляет ужасными созданиями, чудовищными тенями, приходившими из моря под покровом ночи и сеявшими смерть.
- Предыдущая
- 19/67
- Следующая