Выбери любимый жанр

Книга мёртвых - Хольбайн Вольфганг - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Брат фон Шмид, устало вздохнув, выпрямился. На его лбу выступили капельки пота. Когда он повернулся к Хейворти, фигура седого шотландца на миг расплылась перед глазами.

— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Хейворти.

— Ничего, — уклончиво ответил фон Шмид. — Просто это было… очень трудно. Я… немного вымотался.

Хейворти ничего не сказал, но по его взгляду было видно, что он не удовлетворен таким ответом.

«К тому же это неправда», — с дрожью подумал фон Шмид.

На самом деле ему еще никогда не было так легко управлять волей животных. И он никогда прежде не ощущал такой радости от убийства. Часть его сознания слилась с этими пятью созданиями, убившими драконоборца. Он наслаждался этим. «О Боже, — с ужасом подумал фон Шмид, — что же со мной происходит?»

Но ответа он не получил.

И лишь в глубине его души послышался чей-то мрачный злобный смех.

Присцилла пробыла со мной больше двух часов, но мы лишь десять-пятнадцать минут потратили на разговор. И это вовсе не означало, что все остальное время мы скучали. Сейчас было уже далеко за полночь, если мои внутренние часы меня не обманывали. Когда Присцилла села на край кровати и потянулась за своей рубашкой, я почувствовал себя уставшим и вымотанным, как еще никогда в жизни. Впрочем, это было очень приятное ощущение. Все мое тело, казалось, налилось свинцом, и мне приходилось прилагать недюжинные усилия, чтобы держать глаза открытыми.

Но созерцание дивной картины стоило всех неудобств, ведь Присцилла как раз натягивала рубашку через голову, радуя меня своей изумительной фигурой. Ее поза была настолько возбуждающей, что я на мгновение даже подумал о том, чтобы побороть усталость и продолжить наше общение. Но на самом деле я слишком устал и потому ограничился тем, что продолжал наблюдать за Присциллой, наслаждаясь прекрасным зрелищем.

Она, несомненно, заметила мой взгляд и, замерев, посмотрела на меня, разыгрывая возмущение.

— И что он на меня так смотрит, бесстыдник? — с наигранным гневом осведомилась она. — Неужели он не понимает, что раз уж дама вынуждена одеваться вместе с ним в одной комнате, то следует вести себя соответственно?

— Еще как понимает. — Я протянул к ней руку.

Отпрянув, Присцилла легонько хлопнула меня по пальцам и сунула мне кулак под нос.

— Веди себя прилично, развратник, — хихикнула она. — А то я на помощь позову!

— Да, это серьезная угроза, — согласился я. — Это же ты чуть было не довела меня до сердечного приступа.

— Вот как? — насмешливо произнесла Присцилла. — Что, кончился порох в пороховницах? А ведь есть поговорка, что Бог троицу любит.

— Троицу — это ладно, — согласился я. — Но мы явно…

Не дав мне договорить, Присцилла бросилась на меня, прижав коленями мои запястья, и наклонилась, чтобы еще раз поцеловать меня. С трудом выпростав руку, я попытался ее обнять, но она опять высвободилась. И хотя девушка по-прежнему смеялась, я понял, что настаивать не стоит. Усевшись на кровати, я устроился поудобнее и с любовью посмотрел на нее.

— Ты не перестаешь меня удивлять, При.

— Почему? Я же никогда не говорила, что я монашка. В конце концов, я ждала тебя больше года.

— Но ведь это стоило того, правда?

— И что же ты хочешь услышать, мой герой? — захихикала Присцилла. — Что я считаю тебя величайшим суперменом всех времен и народов?

— Что значит «считаю»? — обиженно переспросил я. — Я таковым и являюсь.

На этот раз Присцилла не рассмеялась, и внезапно я понял, что она пришла сюда не только для того, чтобы переспать со мной.

— Что случилось? — спросил я и, натянув штаны, придвинулся к Присцилле вплотную.

— Тебе грозит опасность, Роберт, — ответила При, и я, опустив ладонь на ее плечо, почувствовал, как она дрожит. — И не только тебе, но и тому индейцу, который пришел сюда вместе с тобой, и этой… как ты ее назвал?

— Элохим.

— Элохим… — со странной интонацией повторила Присцилла. — А ты вообще знаешь, что означает это слово?

Я покачал головой.

— Ну так почитай в Библии.

— Почему бы тебе самой мне об этом не рассказать?

Высвободившись из моих объятий, Присцилла прислонилась ко мне и покачала головой. Ее прикосновения были невероятно приятными, благодаря им у меня возникало ощущение тепла и уюта, которое просто невозможно описать словами. Внезапно в моей голове пронеслась совершенно безумная мысль: вне зависимости от того, что теперь может произойти, даже если в следующую минуту я умру, это стоило того.

— Ты мне просто не поверишь, — с некоторым опозданием ответила Присцилла. — Но я пришла сюда не для того, чтобы говорить о Тени. Думаю, ты можешь на нее полагаться. Дело в Некроне. Ты… ты не должен ему верить, Роберт. Что бы он тебе ни обещал, не верь ему.

Я не ответил. Все во мне требовало принять во внимание предупреждение Присциллы, но… Некрон пообещал нам гостеприимство и безопасность на эту ночь и сдержал свое обещание. Он обещал мне Присциллу, и вот я сжимаю ее в своих объятиях…

— А если он прав? — уклоняясь от прямого ответа, спросил я. — Ты же слышала, что он сказал о Хастуре. Я, между прочим, собственными глазами видел, как все произошло.

— Ты не знаешь Некрона! — возразила Присцилла.

— А ты его знаешь?

Помедлив, она кивнула.

— Лучше тебя. Не забывай, что я целый год была его пленницей.

Голос Присциллы дрогнул, и я покрепче прижал ее к себе. Что же ей довелось пережить за этот год? Какие невыразимые мучения она испытала, заточенная в собственном теле и отрезанная от внешнего мира? Я попытался представить себе, каково это: быть слепым, глухим, парализованным, неспособным чувствовать что-либо — и так целую вечность. Мысль эта была настолько ужасна, что я не смог додумать ее до конца.

Но я не стал расспрашивать Присциллу, и через некоторое время девушка вновь заговорила.

— Некрон погрузил меня в магический сон, — начала она, — однако я спала не все время. Колдун пытался… Не знаю точно, но он пытался установить со мной что-то вроде телепатического контакта. Возможно, он хотел узнать побольше о тебе. Но при этом я многому научилась, Роберт, и многое выяснила. Я знаю… Я знаю, кто он на самом деле.

— На самом деле? — удивился я. — Ты что, хочешь сказать, что Некрон на самом деле не Некрон?

— Конечно, — ответила Присцилла. — Он маг, старый и невероятно сильный маг. Тот облик, к которому ты привык, один из нескольких. Некрон меняет тела, как ты меняешь рубашки. Он стар, Роберт, очень стар.

— Я знаю, — ответил я, по-прежнему не понимая, на что намекает Присцилла. Но, возможно, я просто не хотел понимать. — Ему, наверное, лет сто.

— Сто? — Присцилла грустно рассмеялась. — Скорее сто тысяч, Роберт.

Какое-то мгновение я смотрел на нее, не понимая, что она сказала. Убрав руку с плеча девушки, я отодвинулся и заглянул ей в глаза.

— Ты что, хочешь сказать, что Некрон… бессмертен? — почти шепотом спросил я.

— В определенном смысле слова, да, — подтвердила Присцилла. — Его тело уязвимо и смертно, но он может его менять. Некрон — это тот Некрон, которого ты знаешь, но раньше он был маркизом де Садом, вождем гуннов Аттилой, Нероном… — Она развела руками. — Список этих имен можно продолжать. Некрон — это воплощение зла. Он — легенда, ставшая реальностью. Если ты уничтожишь его тело, он все равно останется жив.

— Но если… если это так, — пробормотал я, — то он непобедим. Тогда наша борьба бессмысленна.

— Нет, — возразила Присцилла. — Его можно победить. Не знаю, как и когда, но то, что живет, можно уничтожить. Ты не должен доверять ему, Роберт, ведь это приведет к твоей и моей смерти, смерти Тени и многих других.

— Что же нам делать? — спросил я. — Некрон не отпустит нас добровольно, а вступить в открытый бой с его драконоборцами — это просто самоубийство. Мы в центре его силы, Присцилла. Он может уничтожить нас одним движением руки.

— Он так бы и поступил, если бы знал, что я здесь, — добавила Присцилла. — Но у меня есть план. Завтра утром, когда…

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело