Выбери любимый жанр

Возвращение колдуна - Хольбайн Вольфганг - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

На этот раз я должен был дать достойный ответ. Повернув голову в сторону двери, за которой лежала Присцилла, я задумался. Мои глаза горели. Не в первый раз меня спрашивали об этом. Я и сам задавался этим вопросом последние месяцы, снова и снова, но пока не нашел ответ.

— Ну хорошо, мой мальчик, — спокойно произнес Говард, когда ему стал понятен смысл моего затянувшегося молчания. — Я не хотел бередить старые раны. Но нам, так или иначе, нужно поговорить об этом. Пусть это будет позже.

Присцилла все еще спала, когда мы тихонько вышли из ее комнаты в коридор. Говард закрыл дверь и вновь натянуто улыбнулся мне.

— Ленч будет готов внизу, в столовой, — сказал он, когда мы спускались по лестнице. — Но перед этим мне нужно тебе кое-что сказать. Мы…

Остальные его слова заглушил мрачный, невероятно сильный звон.

У меня возникло ощущение, будто под моими ногами задрожал весь дом. Я чуть не скатился вниз по лестнице. За ним последовал второй удар, раздаваясь долгим эхом, потом третий, четвертый. Это был все тот же ужасный звук, который я уже слышал у входной двери дома. Удары гигантского гонга вновь звучали настолько мощно, что я закачался и застонал от боли. Даже когда этот звон прекратился, закончившись напоследок дрожащим эхом, я продолжал стоять, зажав уши руками.

Говард изумленно посмотрел на меня.

— Что случилось, Роберт? — спросил он с искренним удивлением в голосе.

Я в свою очередь уставился на него.

— Эти… эти звуки, — запинаясь, начал я. — Ты не мог не слышать их. — Я замолчал и в полной растерянности посмотрел на него. — Разве ты… ничего не слышал?

Говард покачал головой.

— Ничего. О чем ты говоришь, черт побери?

Я не ответил. Тогда при встрече я еще думал, что это была детская шутка, которую они с Греем придумали, чтобы потом посмеяться. Но Говард, несомненно, говорил правду: он действительно ничего не слышал!

— Я, должно быть, ошибся, — смущенно пробормотал я. — Извини, Говард. По всей видимости, я слишком устал.

Теперь во взгляде Говарда однозначно читалась обеспокоенность.

— Я не понимаю, — ворчал Говард. — Что это был за звук, который ты слышал?

— Что-то похожее на сильный удар колокола, — объяснил я. — Я уже слышал такой же, перед тем как войти в дом. Но решил, что вы с Греем хотели подшутить надо мной.

— Подшутить? — Говард озабоченно наморщил лоб. — Ты должен был знать меня лучше, мой мальчик.

— Говард, что здесь происходит? — тихо спросил я. — Что происходит с этим домом? Какие-то странные звуки… Что все это значит?

— Я сам ничего не понимаю, Роберт, — ответил Говард. — Но мне хотелось бы поскорее выяснить это.

Он еще раз покачал головой, отвернулся от меня и неожиданно замер.

Позади нас стоял мужчина. Он был очень высокий, стройный, облаченный в мешковатое серо-коричневое одеяние. Его лицо было спрятано под тюрбаном из черного платка, который был повязан так, что открытыми оставались одни только глаза. В его руках блестел мощный обоюдоострый меч! Незнакомец, казалось, удивился не меньше, чем мы, когда увидел нас, но его реакция была молниеносной. Он взмахнул рукой, и его меч взвился, описав смертельный полукруг у самого лица Говарда.

В отчаянии я ударил Говарда в подколенную ямку, и тот с громким криком упал на колени. Благодаря этому клинок прошел в нескольких миллиметрах над ним, но незнакомец не остановился. Он снова бросился в атаку!

Невероятно быстро двигаясь, мужчина приблизился к Говарду и плоской стороной меча ударил его по вискам. Когда Говард без сознания опустился на пол, клинок тут же взлетел вверх, чтобы нанести удар по мне, но на этот раз промахнулся.

Ловко отпрыгнув назад, я увидел, как меч пролетел в нескольких дюймах от моего лица и вонзился в деревянную раму двери, от которой в разные стороны полетели щепки. Я вскочил, рванулся к мечу и одновременно толкнул незнакомца.

Очевидно, для него это было слишком. Мне не хватило шага, чтобы выбить из его рук оружие, но зато мой кулак попал в нижнюю челюсть противника. Удар был достаточно жестким, чтобы вывести его из равновесия и заставить отступить.

Но незнакомца это не остановило. За годы, которые я прожил в нью-йоркских трущобах, мне не раз приходилось участвовать в драках, и я научился понимать, когда враг поражен, а когда — нет. С этим человеком справиться было не так-то просто. Мой удар его только удивил или, в крайнем случае, немного оглушил.

Несмотря на то что передышка была короткой, мне вполне хватило ее. Я поспешно отскочил в сторону, чтобы он не мог достать меня своим мечом, и подождал, пока человек в тюрбане снова посмотрит на меня. Встретившись взглядом с его темными глазами, я ударил изо всей магической силы, которой обладал.

— Остановись! — приказал я.

Мой голос прозвучал громко и резко, как удар хлыста. Я сам испугался, услышав собственный голос, когда выпускал мрачную энергию, доставшуюся мне в наследство от отца. Я почувствовал силу, когда гипнотическая власть невидимым потоком потекла в его дух, подавляя на своем пути любое сопротивление. Незнакомец застыл, словно манекен. Его глаза расширились, и дикая решимость во взгляде сменилась страхом и ужасом. Но только на одно мгновение.

Затем — так же неожиданно, как и молния в чистом небе, — между мной и противником вмешалось что-то другое, чужое. Оно разорвало мою духовную связь с незнакомцем и швырнуло мою же силу в меня самого. Это было похоже на удар молота. Я вскрикнул, упал на колени и сжался. Пылающие разноцветные круги поплыли у меня перед глазами, и на короткий, но ужасный миг я увидел, как невидимая рука проникла в мое сознание и схватила сущность моего «я». Однако за какую-то долю секунды до того, как эта хватка могла стать для меня смертельной, давление уменьшилось.

Когда я снова смог ясно видеть, незнакомец уже поднялся и засунул меч за пояс. Он стоял спокойно, слегка расставив ноги. Мне хорошо был знаком такой тип бойца, который поджидал противника. Короткая борьба, в которой мы схватились до моего магического воздействия, показала мне, что незнакомец был мастером боя без оружия.

Тем временем рядом со мной поднялся на ноги Говард. Он очумело потряс головой и медленно пошел на незнакомца с поднятыми кулаками.

— Будь осторожен, Говард, — предупредил его я.

Говард кивнул и нервно облизнул губы.

Мы медленно двигались в сторону непрошеного гостя. Мужчина спокойно смотрел на нас. По какой-то причине он даже не притронулся к мечу.

— Сдавайтесь, — сказал я. — У вас нет никаких шансов.

Вместо ответа он вновь атаковал. И хотя я был готов к этому, моя реакция запоздала. Он прыгнул вперед с громким отрывистым криком, ударил Говарда кулаком в грудь и одновременно повернулся ко мне. Его нога пробила мое прикрытие. Я отлетел к стене, и на мгновение перед моими глазами появилась красная пелена. Когда Говард попытался наброситься на незнакомца, тот почти с шутливой легкостью увернулся, схватил его за запястье и коротким, но сильным рывком вывел из равновесия. Говард перевернулся в воздухе над пригнувшимся соперником и полетел на мраморную лестницу. Крик Говарда утонул в грохоте поломанных лестничных перил. Вычурно украшенное дерево толщиною в руку разлетелось под его весом. Словно в ужасном сне, я видел, как Говард, дико размахивая руками, падает вниз. В последний момент ему удалось ухватиться за поломанную подпорку перил, и он крепко прижался к ней. Но дерево заскрипело под его весом, прогнулось, и подпорка отломилась!

Не обращая внимания на незнакомца, я бросился к Говарду и чудом успел схватить его за руку. От рывка, благодаря которому мне удалось удержать его от падения, я тоже потерял равновесие и поскользнулся на гладкой мраморной ступени. Правда, это длилось короткий ужасный миг, но за это время я упал, потянувшись за тяжелым Говардом, и повис над пропастью глубиною в два с половиной этажа. Непонятно как, но нам все-таки удалось закрепиться.

Казалось, время остановилось. Ноги Говарда беспомощно болтались на высоте в двадцать ярдов, а с первого этажа до нас доносились возбужденные крики прислуги. Изо всех сил я пытался вытащить Говарда наверх, но его тело словно потяжелело до нескольких тонн, и я почувствовал, что начинаю постепенно сползать вниз. Говард кричал как ненормальный и дико дрыгал ногами. Когда мое тело сползло еще чуть-чуть, Говард ухватился рукой за мой пиджак и, собравшись с последними силами, подтянулся наверх и через край. Этот новый толчок был лишним.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело