Лара - Смолл Бертрис - Страница 40
- Предыдущая
- 40/95
- Следующая
Однажды к Ларе пришел посыльный от принца Калига с шелковой туникой и корзиной ниток лучшего качества.
— Мой господин просил узнать, могла бы ты вышить эту тунику?
— Могла бы, — кивнула Лара, — но для этого потребуется много времени. Туника нужна к определенному дню? У господина есть какие-нибудь пожелания?
— Это наряд для конного фестиваля, который состоится через шесть недель, — ответил слуга.
— Приходи на следующей луне, — сказала Лара.
Ог был в восторге.
— Ты становишься популярна. Что вышьешь на тунике? Заки говорил, что фестиваль — очень важное событие.
— Знать бы, как выглядит этот принц, — задумчиво произнесла Лара.
— У него синие глаза и темные волосы, как у всех принцев в пустыне, — ответил Ог.
Лара рассмеялась:
— Впрочем, это не так уж и важно. Он хорошо платит, и моя задача угодить ему. Тогда мы сможем не думать о средствах несколько месяцев. Может, даже купим настоящий большой шатер у лавочника. Его жена сказала мне, что у них есть даже такой, в котором ты сможешь стоять в полный рост.
— Все же моя старая корзина хорошо послужила нам, Лара, — подмигнул Ог.
— Несомненно, — кивнула та.
Несколько дней Лара думала над тем, какую же сделать вышивку на тунике принца. Ей не хватит времени, чтобы украсить ее изображениями лошадей, поэтому она решила изобразить на спине туники скалы пустыни и так заворожившую ее некогда красноватую луну, спереди украсить двумя рядами серебряных и синих звезд, спускающимися от ворота к подолу. Широкие манжеты будут расшиты узорами черными и красными нитями. Лара пришла к выводу, что туника будет смотреться очень элегантно и эффектно. Ей самой очень нравилась ее задумка.
Слуга вернулся за костюмом через несколько недель и принес приглашение от принца Калига.
— Тебя приглашают на фестиваль, леди. Завтра за тобой пришлют паланкин.
— Я всего лишь бедная женщина, — пробормотала смущенная Лара. — У меня нет подходящего платья, не хочу, чтобы принцу было неловко за такую гостью. Но, пожалуйста, поблагодари за меня хозяина.
Посыльный поклонился и ушел. Однако следующим утром появился вновь с большим свертком.
— Господин просил тебе передать, — сказал он с поклоном. — Носилки прибудут после полудня.
Лара развернула пакет. В нем было простого покроя платье без рукавов с круглым вырезом из тончайшего переливающегося шелка. Девушка застыла в изумлении.
— Теперь придется идти, — раздался за спиной голос Ога. — Говорят, принцы-тени волшебники.
— Почему их называют принцами-тенями?
— Их сложно заметить. Они обладают умением оставаться невидимыми. А еще с легкостью внушают человеку мысли.
— Мне надо принять ванну, — растерялась Лара. — И волосы давно не мыты.
— Я поговорю с Заки, — пообещал Ог и убежал.
Интересно, почему принц Калиг хочет ее видеть? Не может быть, чтобы из-за вышивки. Или он видел ее раньше? Внезапно она вспомнила шум ночью в оазисе. Не мог же он тогда наблюдать за ней из темноты? Немыслимо! Она не слышала топота копыт, а до ближайшей деревни Ог прошел много лиг. Возможно, принц, как и остальные жители, заинтригован тем, как она выглядит.
Появился Ог.
— Заки сказал, что у подножия горы есть небольшая пещера, в которой течет вода. Можешь там помыться, а его жена передала тебе вот это. — Он вложил ей в руку небольшой кусок пахучего мыла. — Я буду охранять тебя, Лара, чтобы никто не помешал. Надо спешить, чтобы волосы успели высохнуть. — Они отправились в пещеру, о которой рассказал старейшина Заки.
В пещере свет казался нежно-голубым, а вода была теплой, что показалось Ларе странным. Она с наслаждением вымыла длинные волосы и тело, вытерлась насухо и надела чистую одежду. Покрыв голову и лицо, она вместе с Огом поспешила в деревню.
— Восхитительно! — говорила она по дороге. — Вода была совсем не холодной! А свет такой приятный и расслабляющий.
— У тебя осталось время, только чтобы одеться. И запомни, — напутствовал Ог, — если ты не ответишь ему взаимностью, он не накажет тебя и позволит вернуться в деревню. Принцы-тени не берут женщин силой. Они считают, что желание должно быть взаимным. Женщины в пустыне свободны и могут поступать так, как хотят, — напутствовал великан.
— С чего ты взял, что он будет просить меня? — пожала плечом Лара. — Возможно, его приглашение всего лишь дань вежливости. Принц благодарен за хорошую работу. Он не может ничего знать ни обо мне, ни о моей красоте. Ему просто любопытно посмотреть на швею.
— Он же прислал тебе наряд, — фыркнул Ог. — Платье верного размера и очень тебе идет.
— По мне видно, что я стройная, даже когда я замотана в платок.
— Нет, я уверен, он тебя видел, — настаивал Ог.
Лара промолчала и скрылась за занавеской, отделявшей ее постель от остального жилища. Она сбросила одежду и облачилась в нарядное платье. Оно сидело так, словно его шили специально для нее. Тонкая ткань не скрывала очертания тела, и Лара не могла надеть под него сорочку, поскольку та была из другого материала. К огромному удивлению, рядом с платьем появилась еще и пара сандалий из тонкой кожи, которых не было, когда она уходила в пещеру. Она расчесала волосы деревянным гребнем и заплела в косу.
— Паланкин принца прибыл, — объявил великан.
— Я уже готова. — Лара вышла из своего закутка.
— Какая ты красавица! — воскликнул Ог. — Не сомневаюсь, принц влюбится в тебя. Ему повезло. — В его голосе промелькнула тоска, но Лара этого не заметила, как не обратила внимания и на легкую грусть в глазах.
— Любовь — это мираж. Ее путают с похотью или взаимовыгодными отношениями. Мужчина хочет женщину, женщина хочет мужчину, они спариваются, вот и все.
— У тебя холодное сердце феи, — пробормотал Ог. — Поверь, однажды ты влюбишься, и сердце будет сгорать от страсти, его будет сжигать человеческая часть твоей крови. Увидишь.
— Надо будет захватить тебе из замка специального лекарства от хандры. Я же знаю, как ты любишь сладкое, милый Ог. — Девушка вышла и села в ожидавшие ее носилки. Они очень отличались от тех, что присылал за ней Гай Просперо. Это была повозка из дерева кипариса, ничем не украшенная, кроме полупрозрачных золотистых шторок. Двое слуг легко ее подхватили и, кажется, даже не касаясь земли добрались до подножия самой высокой горы. Таинственным образом в скале появились ворота, открывшиеся при их появлении. Лара была поражена. Неужели принцы-тени действительно волшебники? Возможно, она скоро все узнает. В скале была проложена дорога, ведущая на самый верх, освещаемая хрустальными лампами с маленькими пляшущими внутри существами. Кто же они такие? Надо обязательно спросить. Она не сможет удержаться. Тем временем повозка продолжала свой путь, а перед ней распахивались все новые и новые двери.
Паланкин ни разу не покачнулся, словно носильщикам велено было дорожить гостьей. Лара очутилась в огромном холле, стены которого были отделаны белым мрамором и инкрустированы золотом. С потолка свисали огромные хрустальные люстры. Пол выложен большими плитами черного и белого мрамора. Вдоль стен возвышались колонны, на которых стояли диковинные цветы в больших вазах из оникса.
Они свернули левее и оказались около открытой колоннады. Носилки опустились, и кто-то, откинув занавеску, помог Ларе выйти. Она точно знала, что в холле никого не было, но сейчас видела юношу своими глазами. Он был высок, но возраст его определить было невозможно. Лара поняла лишь, что он не мальчик. На скуластом лице светились ярко-синие глаза, волосы были темнее ночного неба. Лара никогда не видела такого красивого мужчину. Она вздрогнула, когда его теплые губы коснулись внутренней стороны ее маленькой ладони.
— Ты наполовину фея, — произнес он. — Очаровательно! Добро пожаловать в Шуннар, Лара.
— Благодарю, милорд. Ты принц Калиг? — Она неожиданно смутилась.
— Да, — ответил молодой человек и положил ее ладонь на сгиб своей руки.
— На тебе туника, что я вышивала! — вскрикнула девушка.
- Предыдущая
- 40/95
- Следующая