Проклятые в раю - Коллинз Макс Аллан - Страница 43
- Предыдущая
- 43/74
- Следующая
— Лейтенант Мэсси подтвердил показания Брэдфорда, — сказал Джардин. — Брэдфорд весь вечер провел в «Ала-Ваин Инн» в компании Мэсси. Он не подозревается в изнасиловании и избиении.
— Но вы же арестовали его в ту ночь, — сказал я.
Джардин кивнул.
— За обычное нарушение закона. Он был пьян, с расстегнутой ширинкой, сказал, чтобы мы убирались к черту, когда мы остановились рядом с ним.
— В Чикаго за это не только арестовали бы, — заметил я.
Джардин затушил сигарету в пепельнице, которая стояла на одной из лап дракона.
— Он сказал, чтобы мы оставили его в покое, что он офицер береговой охраны. Мы сказали, что если он из береговой охраны, то должен соображать и не прибавлять работы другим копам.
— Расскажи ему, — сказал Чанг.
Джардин вздохнул.
— Когда я вывел миссис Мэсси, чтобы везти ее в больницу, Брэдфорда сажали в патрульный фургон. Они переговорили. Я слышал, как она сказала ему: «Не беспокойся, Джек... все будет хорошо.» Было похоже... было похоже, что это она успокаивала его.
Чанг посмотрел на меня, подняв обе брови. Под потолком над нами вращались вентиляторы. Джардин мог с таким же успехом быть индейцем в мягкой шляпе, так неподвижно, с таким непроницаемым выражением лица он сидел.
— Есть еще что-нибудь по этому делу, — спросил я, — что вы хотели бы мне сообщить?
Джардин покачал головой.
— Нет. Я устранился от расследования, когда под Новый год на Оаху сбежали Дэниел Лайман и Луи Каикапу.
Тон Чанга Апаны стал почти брюзгливым.
— Как могут заключенные сбежать из камеры, в которой нет двери?
— Вы о чем? — спросил я.
Чанг объяснил:
— Большая часть тюремной охраны на Оаху, как и большинство заключенных, гавайцы. Система держится на слове чести. Ты в тюрьме, но у тебя срочное дело за ее пределами, ты просто просишь, чтобы тебя отпустили. Вы хотите знать, как «сбежали» убийцы Лайман и Каикапу? Чанг скажет вам: охрана послала их раздобыть спиртного для новогодней вечеринки в тюрьме.
Это напомнило мне о тюрьме в округе Кук, где охрана позволяла контрабандистам братьям Драгган уходить и приходить, когда им надо, и ни тюремщики, ни Драгганы не были гавайцами.
— Но эти двое решили не возвращаться, — подхватил я.
— Оказавшись на свободе, — сказал Джардин, — они решили разделиться и попытать счастья по одиночке. Каикапу мы схватили на следующий же день.
— А Лайман все еще гуляет.
И опять Джардин скривил рот.
— Этот ублюдок напал на пару на автостоянке, привязал парня к забору леской, изнасиловал женщину, взял у нее из сумочки доллар с четвертью, а потом отвез ее домой.
— Заботливый тип.
— И с тех пор мы так за ним и охотимся.
— Вы по-прежнему занимаетесь этим делом?
Джардин глотнул кофе.
— Да вроде.
— Что это значит?
Джардин вытащил из кармана пачку «Лаки страйк» — думаю, не ту, которую нашли на месте преступления.
— Губернатор назначил майора Росса начальником Территориальных полицейских сил.
— Только для того, чтобы поймать улетевшую птичку?
— Нет. — Он зажег сигарету, выдохнул дым через нос, уподобившись дракону на столе. — Мы в самом разгаре перетряски в управлении, в основном благодаря делу Мэсси. Каждый день летят чьи-то головы. Предполагается, что эти Территориальные силы зацепят конец веревки.
— Кто эти временные полицейские?
— Майор Росс набрал свою группу из Национальной гвардии, взял кого-то из федеральных агентов по борьбе с контрабандой спиртного и несколько добровольцев из Американского легиона.
Занятно. Джо Кахахаваи служил в Национальной гвардии под началом майора Росса. Фальшивое предписание майора Росса, которое изготовила миссис Фортескью, привело Большого Джо к смерти.
Джардин продолжал:
— Я связующее звено между группой майора Росса и полицейским управлением.
Я рассмеялся.
— Да только вся королевская конница и вся королевская рать не поймали убийцу-насильника.
Джардин кивнул.
— Но мы его схватим.
— Какие-то сведения? Новые преступления?
— Достаточно сведений, чтобы не сомневаться — Лайман на острове. Новых изнасилований или каких-то серьезных краж не было. Он затаился. Возможно, где-то в горах.
— Если вы больше не занимаетесь делом Мэсси, значит ли это, что я не могу попросить вас кое-что для меня разузнать?
Глаза Джардин сверкнули.
— Вовсе нет. С чем вы пришли?
Я выпрямился на стуле и чуть улыбнулся.
— Вам известно, что как раз перед тем, как уйти из «Ала-Ваи», Талия болтала с местным парнем?
На лице Джардина отразился интерес.
— Это новость для меня. Откуда вы узнали?
— Я детектив.
Это позабавило Чанга, во всяком случае, он улыбнулся.
— Его зовут Сэмми, — продолжил я, — он как будто музыкант, играет в оркестре на Мауи. — Я вытащил свой блокнотик и прочитал имя: — Оркестр Джо Кроуфорда. На Мауи есть полицейские, с которыми вы можете связаться?
Кивнув, Джардин достал свой блокнот и записал туда имя.
— Простите, — раздался позади нас мужской голос, низкий и властный.
На пороге одного из застекленных кабинетов за спиной Джардина стоял крупный мужчина. Его гибкая, мускулистая фигура футбольного нападающего сочеталась с приятной, терпеливой улыбкой приходского священника. Грубоватое, но доброе лицо, смазанные брилльянтином волосы, тронутые на висках сединой. Если большая часть детективов, обретавшихся в детективном бюро, была гавайцами и их плохо сидящие западные костюмы казались одеждой для них непривычной, то этот парень, без сомнения, принадлежал к англосаксам и его темно-коричневый костюм сидел на нем аккуратно и естественно.
Чанг и Джардин отодвинули стулья и встали, я последовал их примеру.
— Инспектор Макинтош, — сказал Чанг, — разрешите представить почетного гостя из полиции Чикаго — Ната Геллера.
Не переставая приветливо улыбаться, он шагнул ко мне и, протягивая руку, произнес:
— Работаете не по профилю.
Мы обменялись рукопожатием. Его рука оказалась неожиданно мягкой, словно кошачья лапа.
— Случается время от времени, — сказал я. — Дело в том, что Кларенс Дэрроу старый друг семьи. Он отошел от дел, и у него уже не было штата следователей, поэтому я взялся ему помочь.
— Держу пари, мистеру Дэрроу пришлось нажать на некоторые рычаги, чтобы это устроить.
— Он это умеет. Рад познакомиться с вами; инспектор. Я уже сказал детективу Апане, что надеялся поговорить с вами.
— Чанг тоже об этом сказал. Разве процесс не начался? Я полагал, что вы должны быть рядом с мистером Дэрроу.
— В понедельник начался отбор присяжных. А я тем временем продолжаю заниматься своим делом, до самого начала суда.
— А. — Он сделал жест радушного хозяина. — Пройдемте в мой кабинет, детектив Геллер. — Он обратил свое приветливо сияющее лицо к Чангу и Джардину. — Я поговорю с нашим гостем наедине.
Детективы кивнули и сели.
Несколько секунд спустя за нами закрылась дверь, и я сел напротив Макинтоша за его большой стол. Не считая шкафов с досье, комната была голой: ни фотографий или дипломов на стене, только несколько предметов личного пользования на столе привязывали обитателя этого помещения к его временному убежищу.
Макинтош разместил свое крупное тело на вращающемся деревянном стуле и, пока мы разговаривали, сидел, нервно потирая указательным пальцем седеющий висок.
— Я хотел поговорить с вами с глазу на глаз, — начал Макинтош. — Чанг Апана — наша живая легенда, а Джардин один из лучших следователей, один из самых проницательных. Но один из них китаец, а второй португалец, а мне хотелось поговорить с вами на равных.
— Какое отношение к чему бы то ни было имеет их расовая принадлежность?
Терпеливая улыбка стала снисходительной, веки уставших от жизни, тревожных глаз полузакрылись.
— В Гонолулу все имеет отношение к расовой принадлежности, детектив Геллер.
— Что ж, в таком случае... какое это имеет значение в данном деле? Кстати, у нас в Чикаго живут представители не только одной расы. Мне и раньше встречались цветные.
- Предыдущая
- 43/74
- Следующая